ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Jan '12

Working languages:
English to Spanish
German to Spanish
Portuguese to Spanish
English to Galician
German to Galician

Juan Alvarez
Translator & interpreter

Berlin, Germany
Local time: 18:13 CET (GMT+1)

Native in: Galician Native in Galician, Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Media / Multimedia

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 580, Questions answered: 363
Blue Board entries made by this user  0 entries
Translation education Bachelor's degree - Universidade de Vigo
Experience Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jan 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Vigo)
German to Spanish (Universidad de Vigo)
English to Galician (Universidad de Vigo)
German to Galician (Universidad de Vigo)
Spanish to Galician (Universidad de Vigo)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Bluefish editor (web development), GTranslator (CAT tool), Lokalize (CAT tool), Open Office, Qanta Plus (web development), Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Juan Alvarez endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me



I obtained a degree in translation and interpreting from the University of Vigo in 2006. I lived and worked in England and Ireland before moving to Germany in 2009.

I started my career as a translator/interpreter while in college, volunteering for NGOs (e.g.: Engineers Without Borders). Shortly after obtaining my diploma I joined the University staff as a translator. I was in charge of translating -and managing- parts of the university's site among other duties (translating legal texts, official reports, etc.). I improved this background in localization and website translation with 2 years' working experience in the IT field at a later stage.

I have recently joined Germany's international broadcaster as a freelance collaborator translating news as well as TV and web content.

I have participated in technical translation projects since I finished college, a type of translation I find particularly appealing.








This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 626
PRO-level pts: 580


Top languages (PRO)
English to Spanish358
Spanish to English104
German to Spanish29
English to Portuguese24
German to English22
Pts in 6 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other169
Tech/Engineering155
Science56
Medical55
Art/Literary37
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Sports / Fitness / Recreation40
Construction / Civil Engineering35
Medical (general)28
Mechanics / Mech Engineering26
Law: Contract(s)22
Business/Commerce (general)20
Law (general)20
Pts in 48 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Spanish, German, Galician, Portuguese, interpreting, conference interpreting, translation, translating, IT, software, localization, intérprete, traductor, interpretación, interpretación de conferencias, traducción, localización, Dolmetscher, Übersetzer, Lokalisierung, Übersetzung, tradutor, tradução, localização, technical translations, technical translator, traducción técnica, technische Übersetzungen, tradução técnica, media, mass media, TV, Fernsehen, medios de comunicación, Medien, subtitling, subtitulado, Untertitel, Untertitelung, legendado, legendas, subtitulación, noticias, news, Nachrichten, notícias


Profile last updated
Jan 29