ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace


Working languages:
English to Russian
Russian to English
Ukrainian to English

Alexander Alexandrov
Interpreting and inspiring!

Sankt-Peterburg, Russian Federation
Local time: 01:33 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian

User message
Communication through an interpreter can be both business and a pleasure!
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureIdioms / Maxims / Sayings
ReligionPsychology

Rates
English to Russian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Russian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Ukrainian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
Ukrainian to Russian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour
KudoZ activity Questions answered: 190, Questions asked: 9 Easy / 840 PRO, PRO-level points: 149
Glossaries
Translation education OTHER-University Degree
Experience Years of translation experience: 23. Registered at ProZ.com: Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (The University of St Petersburg)
Russian to English (The University of St Petersburg)
Ukrainian to English (The University of St Petersburg)
Ukrainian to Russian (The University of St Petersburg)
Memberships Chambers of Commerce of Russia and Ukrai
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, Lingvo, PGII, MS Office, Adobe Acrobat, , Muiltilex II, Multitran, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.hro.ru/vto/ru/alexandv.htm
About me


Legal, Documents, Correspondence, Contracts
Economics, Business, Commerce, Finance, Investment, Banking, Taxation
Environmental Issues, Psychology, Addiction Therapy, Education, Politics
Municipal Services, Computers, Fiction
color=#FF0000>

LANGUAGES:

Source languages: English

Target languages: Russian

Native language: Russian


SPECIALIZATION: TRANSLATION – INTERPRETING (consecutive)

EDUCATION:

Leningrad (now Saint Petersburg) State University (English Translation Department) (1980-1985) – Degree in Translation (German being the minor specialization; also studied French, Finnish and Arabic). Studies in Germanic linguistics and English literature. Thesis on translations of Leo Tolstoy’s works into English

A course of English language and literature at the Manchester Polytechnic, U.K. (organized by the British Council) (1984)

School of Physics and Mathematics at the Novosibirsk University in the Academic Town (West-Siberian Research and High School Centre) (1978-1980)


MEMBERSHIP:

St Petersburg City Translation Centre (Society of Scientific and Technical Translators)
Ego Translation Company, St. Petersburg
Chamber of Commerce and Industry of Russia, St. Petersburg (translator)
Chamber of Commerce and Industry of Ukraine, Donetsk, Ukraine (translator)
International Reevaluation Counseling Community (translator)



EXPERIENCE: 20 years as English-Russian translatorcolor=#FF0000>

Organizations, companies and persons for whom I have worked - with good references :) (either directly or through an agency) in the recent years:
EUROPEAN COMMISSION,
Interparliamentary Assembly of the CIS,
Azbooka Publishers
Saint Petersburg City Translation Centre,
Chamber of Commerce and Industry of Russia,
Governor of St Petersburg,
Chairmen of the Council of the Federation of Russia,
Baltic Petroleum
North-West Telecom,
Promstroybank (Industry and Construction Bank),
Neste,
Pepsi Cola, Chupa Chups, Philip Morris
Sea Trading Port of Saint Petersburg
Ukrainian Chamber of Commerce and Industry
State Committee for Foreign Economic Relations (Russia)

I have translated the Labour Code of the Russian Federation into English

The portfolio of my translation work includes: State Standards and Specifications of the USSR and Russia (GOSTs, TUs and SNiPs), business plans, contracts (agreements), incorporation documents, official and business correspondence, newspaper and magazine articles

1 year as assistant manager and translator/interpreter in the Russian-American joint venture Rascom, fibre-optic communication lines (preparation of documents, interpreting talks, representative functions) (1993-1994)

2 years of managing experience at the MIR-HS company (St. Petersburg) – trade in timber, woodworking (1991-1993)

1987 - 1992: All-Union Translation Centre, Moscow (technical translation).

From 1985 to 1987 I worked as a translator and editor for the State Committee of the USSR for Foreign Economic Relations (technical and commercial texts).

PUBLICATIONS:

Translations of short stories by English and American authors into Russian in Ukrainian literary magazines (Donetsk, Ukraine).

How to be an Alien by George Mikes online (the Speaking in Tongues and Translator's Workshop sites) at:
http://www.vladivostok.com/Speaking_In_Tongues/mikesh.htm
and at: http://www.annaz.newmail.ru/LIB/mikes/mikes.htm


Facts of Life by Graham Joyce published by Azbooka, St. Petersburg

SOFTWARE:

Trados
MS Office,
PowerPoint,
Adobe Acrobat
ABBY Lingvo 10.0, Multilex, Pg II, Multitran, etc.

RATES: EUR 0.07-0.12 depending on text and deadlines.
Payment method: Western Union, bank transfer, postal transfer, cash.

DAILY OUTPUT: 1500 words on the average.

Keywords: Legal, Law, Economics, Business, Commerce, Finance, Banking, Taxation, Assets Management Contracts Politics Environmental Issues, Psychology, Addiction Therapy, Education Municipal Services, Computers, Telecommunications, Fiction

Profile last updated
Jul 17