Member since May '07 Working languages: German to French French to German Italian to French English to French |  Crolli Aix-en-Provence Local time: 16:03 CET (GMT+1)
Native in: French  , German | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting | | Specializes in: | | Engineering (general) | Advertising / Public Relations | | Economics | Automotive / Cars & Trucks | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Computers: Software | Law (general) | | Marketing / Market Research | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Accounting | Management | | Media / Multimedia | Metallurgy / Casting | | Music | Ships, Sailing, Maritime | | Surveying | Textiles / Clothing / Fashion | | Transport / Transportation / Shipping | Internet, e-Commerce | | Insurance | IT (Information Technology) | | Cinema, Film, TV, Drama | Cooking / Culinary | | Cosmetics, Beauty | Finance (general) | | Food & Dairy | Games / Video Games / Gaming / Casino | | General / Conversation / Greetings / Letters | Human Resources | | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 72, Questions answered: 31, Questions asked: 478 | | Visa, MasterCard, American Express | | Other - Johannes Gutenberg Universität | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: May 2007. | German to French (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) French to German (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) Italian to French (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified) | | SFT | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.catherine-rolli.eu | | CV available upon request | | Crolli endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me VERSION FRANÇAISE PLUS BAS
* Diplomierte Übersetzerin und Konferenzdolmetscherin der Johannes Gutenberg Universität in Germersheim in französisch-deutsch-italienisch
* Übersetzungen und Dolmetschaufträge in folgenden Bereichen: Automobilindustrie, Technik, Marketing, Recht, Internet * Einsätze im Bereich des Marketings, der Technik, der technischen Wirtschaftsprüfung, der Kosmetik, des Tourismus, der Automobilindustrie, der Uhrenindustrie
* Internationale Laufbahn und perfekte Kenntnisse der französischen und deutschen Kultur
* Mitglied der SFT
BERUFSPRAXIS: DOLMETSCHEN
Konsekutiv-, Simultan- und Verhandlungsdolmetscherin in verschiedenen Bereichen
Gerichtsdolmetscherin
ÜBERSETZEN
Bereich: Business/Marketing
Werbeprospekte Werbetexte, Werbeslogans
Uhrenindustrie
Versicherungen
Reiseführer Wirtschaftskorrespondenz, Bank Presseberichte
Sponsoring
Handelsübersetzungen
Storyboards
Bereich: Technik
Handbücher, technische Dokumente in versch. Bereichen
Automobilindustrie
Rolladen
Hochdruckreiniger Wasserwirtschaftliche Systeme Bahnlogistik
Zeichentrickfilme
Schifffahrt
Bereich: Automobilindustrie
Handbücher,
Technische Dokumente Interne Übersetzungen Konferenztexte Marketingtexte
Bereich: Versicherungen
Schweizer Versicherung
Webseiten
Zeitschrift
Verschiedene Dokumente
Interne Softwares
Bereich: Recht
AGBs Gesellschaftsverträge Rechtstexte
Bereich: Informatik
Software Übersetzungen SAP Programme Webseiten
VERSION FRANÇAISE
*Diplômée de l’Université Johannes Gutenberg (Allemagne) en traduction français -allemand-italien et en interprétation de conférence allemand-français
* Traductions et interprétations techniques, commerciales, juridiques, informatiques/Internet
* Interventions dans le domaine d’audits techniques, du marketing/publicité, cosmétique, touristique, automobile, horloger, du soudage et dans le secteur de l’enseignement
*Cursus multinational et parfaite connaissance des cultures française et allemande
*Membre de la SFT
INTERPRÉTATION
Interprétation consécutive, simultanée et de liaison dans divers domaines
TRADUCTIONS
Domaine commercial/marketing :
Catalogues
Correspondance, dossiers et communiqués de presse
Publicité, localisation, sponsoring, Storyboard, synchronisation
Tourisme (guides, brochures) Horlogerie de luxe
Assurances
Synchronisation de spots publicitaires
Domaine automobile :
Documents de communication marketing, techniques
Manuels d’utilisation
Domaine des assurances :
Correspondance interentreprises et publique
Magazines d’assurances
Sites Internet
Domaine juridique :
Conventions de postposition, CGV, actes de société
Documents juridiques divers
Domaine technique :
Documents techniques divers (nettoyeurs haute pression , mécanique, volets roulants, appareils électroménagers , usinage…)
Logiciels de gestion hydraulique
Logistique ferroviaire
Domaine informatique :
Sites Internet
Logiciels
Programmes SAP
|
| Keywords: traduction, interprétation, interprétariat, mission, übersetzen, übersetzer, Dolmetscher, Dolmetschen, auftrag, marketing, commercial, juridique, technique, tourisme, automobile, général, logiciel, interprète de conférence, interprète de liaison, aciérie, tuberie, qualité, publicité, voice-over, sous-titrage, Handel, Recht, Technik, Tourismus, Automobilindustrie, automotive, Allgemeines, Software, Konferenzdolmetscherin, Konferenzdolmetscher, Dolmetscherin, Dolmetscher, Stahl, Rohrwerk, Qualität, Werbund, Untertitelung, sft, bdü, métal, industrie, industriel, métallurgie, métallurgique, littérature,
This profile has received 27 visits in the last month, from a total of 19 visitors
Profile last updated Feb 7 |