Working languages: English to PortugueseSpanish to PortugueseFrench to Portuguese | | Eliane Rio Branco subtitles/films-legal/medical docs NA Local time: 05:11 BRT (GMT-3)
Native in: Portuguese | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Psychology | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Law (general) | Finance (general) | | Cinema, Film, TV, Drama | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Aerospace / Aviation / Space | Sports / Fitness / Recreation |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) |
More Less | English to Portuguese - Standard rate: 0.10 USD per word / 40 USD per hour Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.15 USD per word / 30 USD per hour French to Portuguese - Standard rate: 0.12 USD per word / 30 USD per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.20 USD per word / 35 USD per hour | | Questions answered: 276, Questions asked: 22 Easy / 183 PRO, PRO-level points: 227 | Sample translations submitted: 1| Portuguese to English: Consumer health at the crossroads | Source text - Portuguese A vida nunca esteve tão complicada para os usuários de planos de saúde. Os que possuem planos individuais ou familiares, principalmente se o contrato foi assinado antes de 1999 entraram em luta nos últimos meses. As ameaças vieram de todos os cantos: algumas empresas aumentaram seus preços mensais de forma incomensurável e outras tentaram forçar a clientela a migrar para planos mais caros e os médicos de vários estados resolveram não aceitar mais clientes de alguns planos, como protesto contra o congelamento de preços desde 1994. Assim sendo, os consumidores foram atingidos tanto no bolso quanto no atendimento, praticamente ao mesmo tempo. | Translation - English Life has never been so complicated for users of health plans. Those who have an individual or family health plan, especially if the contract was signed before 1999, have been buffeted in the last few months. Threats have come from all sides: some companies have raised their monthly fees sky high, others have tried to force clients to migrate to more expensive plans, and doctors in several states have decided to discontinue taking patients from various plans, protesting against the freezing of their fees since 1994. Thus, consumers have been hit in both their pockets and care level, almost at the same time. |
More Less | | Lilizelda | | MA-Pontificia Universidade Católica Rio de Janeiro | | Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2000. | | N/A | English to Portuguese (Presently enrolled in public sworn translation and) Portuguese to English (Associação Brasileira de Tradutores) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | About me
Specialization in medical, legal, social science areas, technical translations, films, books, e-commerce documents, tourism. Expertise in subtitling and translations for dubbing. Since I work for a big translation company, in Brazil, I have diverse fields of expertise. In our office we translate all kinds of documents, including sworn-in translations. Oh, and I have translated adult content sites and movies!
I have been a translator for 15 years, working for television and for translation companies. My current rates are US6,00 per minute of film and US 0,09 per word of source, for documents. I am also a psychologist and have expertise in translating books and papers in this area. I have translated from recipes to legal contracts, from cartoons to encyclopedias. I love what I do! | Keywords: DEADLINES ARE ESSENTIAL, SURVEYS AND ACCURACY TOO!
Profile last updated Oct 24 |