Member since Aug '05 Working languages: English to Turkish Turkish to English | |  Ali Yildirim Quality, Speed, Price! Portsmouth, England Local time: 23:14 GMT (GMT+0)
Native in: Turkish | | |
Knowledge, Experience and Commitment! http://www.bosphoruslt.co.uk | Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management | | Specializes in: | | Medical (general) | IT (Information Technology) | | Medical: Health Care | Government / Politics | | Science (general) | Computers: Hardware | | Business/Commerce (general) | Computers: Software | | Law (general) | Computers (general) |
| Also works in: | | Engineering (general) | Psychology | | Finance (general) | Food & Dairy | | Manufacturing | Real Estate | | Printing & Publishing | Photography/Imaging (& Graphic Arts) | | Petroleum Eng/Sci | Military / Defense | | Retail | Ships, Sailing, Maritime | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Surveying | | Telecom(munications) | Tourism & Travel | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Names (personal, company) | | Journalism | Medical: Instruments | | Advertising / Public Relations | Energy / Power Generation | | Engineering: Industrial | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Linguistics | Poetry & Literature | | Medical: Pharmaceuticals | Management | | Marketing / Market Research | Media / Multimedia |
More Less | English to Turkish - Rates: 0.04 - 0.05 GBP per word / 15 - 20 GBP per hour Turkish to English - Rates: 0.04 - 0.05 GBP per word / 15 - 20 GBP per hour | | Questions answered: 121, Questions asked: 0 Easy / 37 PRO, PRO-level points: 166 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1| English to Turkish: Corosion in Valves | Source text - English The information presented in this bulletin is intended as a guide to the chemical resistance of materials used in the manufacture of ... Valves.
Many factors which influence corrosion rating, such as temperature fluctuations, concentration and aeration of fluids, high velocity or abrasions in the fluid stream, have been taken into account. The physical properties of a material are affected differently by each corrosive media and it is sometimes necessary to sacrifice valves with one property to gain a maximum resistant valve with another property.
An “A” rating is associated with internal moving parts, in direct contact with the media. in some cases a “B” rating can be given to body material in direct contact with media if the corrosion rate is not such as to cause any serious problem.
Ratings are based on media at room temperatures unless otherwise specified. We advise that ratings given be used as a guide to the selection of valve materials and not as an absolute recommendation.
Although most of the suggested ratings in the corrosion data chart are based on experience, ... cannot accept responsibility for problems arising from use of this data. We do however recommend that in critical applications, tests will be conducted to verify the rating.
| Translation - Turkish Bu kitapçıkta sunulan bilgiler .. vanalarının imalatında kullanılan maddelerin kimyasal dirençleri için bir rehber niteliğindedir.
Korozyon derecesini etkileyen sıcaklık iniş çıkışı, sıvıların bir noktada toplanması, sıvıların hava ile temas etmesi, sıvı akımının hız derecesi ve sıvı akımındaki yıpranmalar gibi bir çok faktör dikkate alınmıştır. Maddenin fiziksel mahiyetleri, korozyona yol açan her unsurdan farklı biçimde etkilenmekterdir ve bazen en yüksek direnç seviyesini kazanmak için bir maddeden yapılmış olan vanaları başka bir madde ile değiştirmek üzere gözden çıkarmak gereklidir.
A derecesi, ortamla doğrudan temas halindeki, hareketli iç parçalarla ilgilidir. Bazı durumlarda ortamla direk temas halinde olan gövde maddelerine; eğer korozyon derecesi herhangi ciddi bir probleme yol açacak kadar yüksek değilse B derecelendirmesi verilebilir.
Ortam üzerindeki derecelendirmeler aksi belirtilmedikçe oda sıcaklıklarına dayanmaktadır. Verilen derecelerin kesin tavsiye olarak ele alınmasını değil çeşitli sübap maddeleri için rehber olarak kullanılmasını öneriyoruz.
Korozyon veri tablosunda önerilen derecelendirmelerin çoğu tecrübelere dayansada bu tablonun kullanımından doğacak problemler için sorumluluk kabul edemez. Ancak kritik işlemlerde bu derecelendirmeleri tasdik etmek üzere testlerin uygulanmasını öneriyoruz.
|
More Less | | Ali's glossary | | OTHER-Institute of Linguists | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Aug 2005. | Turkish to English (IELTS Academic Certificate, verified) Turkish to English (ICAL TEFL (Teaching English as a Second Language) , verified) | | ITI | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe In Design, Adobe Page Maker, Microsoft Front Page 2003, Microsoft Office 2003, Quark Express 6.0, SDLX2005, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.bosphoruslt.co.uk | | English (PDF) | | Ali Yildirim endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me

Associate of the Institute of Translation and Interpreting (Membership Number: 8695)
I have been working in the translation field for the last seven years and I am now working as a full-time Turkish Translator. I obtained a dual diploma in classical archaeology and teaching from the University of Istanbul in 2001 and I taught Turkish in the UK professionally in 2005 and 2008. In 2005, I wrote my own Turkish learning book for foreign learners, in English. I took DPSI (Diploma in Public Interpretation) exam in 2005 and in the same year I obtained a TEFL (Teaching English as a Second Language) certificate from ICAL. Although I had training and experience in teaching, I no longer offer this service and I am a full-time professional TRANSLATOR and INTERPRETER only. I have two latest technology desktop computers connected to fibre optic broadband and equipped with Windows Office and Trados. I have an extensive library of linguistic publications and publications related to my own language combination. For the last seven years as well as translating documents of different types and subjects, I have edited some documents and magazines also transcribed extensive volume of various recordings. Quality, speed and price are my my most important attributes. I never agree with taking on a project I cannot deliver. In my entire professional translation career, I have not even once failed a deadline. I am committed to professional development and I constantly strive to develop myself in different aspects of translation profession including learning about new technologies and developing my vocabulary and reading different publications about translation. I have been working for K-International and the Language Line on a regular basis since 2006. Examples of some recent work carried out:
-Translation of various documents for UK government agencies, health organisations, local governments, law firms, corporations.
-Subediting of Holiday Travel Magazine
-Translation of cinema, dance and art related articles
-Translation of websites, product manuals and documents in the IT field
-Translation of articles for Castrol's UEFA Euro 2008 website
-Numerous works carried out for K-International; including transcriptions and voice overs
-Works carried out for Six800 Language Services
-Translation of "The Londoner" magazine
-On-site localization of Nokia-Vertu mobile phones
-On-site localization of Canon products
To find out more about my services please refer to my web site.

| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: Archaeology, Academic, Advertising, Art and Entertainment, Business, Consumer Products, Computer Hardware, Computer Software, Communication Technologies, Defence and Military, Education, E-commerce, Internet, Immigration, Literature, Law, Legal, Manufacturing, Multimedia, Public and Regulatory Affairs, Politics, Tourism and Web Designing, Turkish Translation, Turkish Translator, English to Turkish Translation, Turkish to English Translation, Turkish interpreter, Turkish Tutor in Hampshire, İngiltere Tercüman, Londra Tercüman, İngiltere'de Tercüman, İngiltere'de Türk Tercüman
Profile last updated 08:49 |