Working languages: English to MacedonianMacedonian to EnglishSerbian to English Croatian to EnglishEnglish to SerbianEnglish to Croatian | | Dragi Peltecki Your translation is in good hands... Strumica, Strumica Local time: 23:14 CET (GMT+1)
Native in: Macedonian | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Desktop publishing | | Specializes in: | | Energy / Power Generation | Computers (general) | | IT (Information Technology) | Computers: Software | | Petroleum Eng/Sci | Mining & Minerals / Gems | | Metallurgy / Casting | Geology | | Environment & Ecology | Computers: Hardware |
| Also works in: | | Agriculture | Nuclear Eng/Sci | | Telecom(munications) | Automotive / Cars & Trucks | | Cinema, Film, TV, Drama | Electronics / Elect Eng | | General / Conversation / Greetings / Letters | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Marketing / Market Research | Medical (general) | | Medical: Health Care | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals | Physics | | Surveying | Sports / Fitness / Recreation | | Astronomy & Space | Business/Commerce (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Construction / Civil Engineering | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Geography | International Org/Dev/Coop | | Internet, e-Commerce | Manufacturing | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mathematics & Statistics | | Mechanics / Mech Engineering | Science (general) |
More Less | English to Macedonian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Macedonian to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Serbian to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Croatian to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Serbian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour English to Croatian - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour More Less | | Questions answered: 47, Questions asked: 0 Easy / 28 PRO, PRO-level points: 45 | 3 projects entered | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 11000 words Completed: Mar 2006 Languages: English to Serbian | Translation of VK mobile phone string table
Telecom(munications), Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 1500 words Completed: Mar 2006 Languages: English to Macedonian | Reconciliation of English to Macedonian translation of Diabetes Medication Satis
Medical: Health Care | No comment. | Translation Volume: 1000 chars Completed: Jan 2006 Languages: English to Macedonian | Translation of an Advertising webpage for international events and festivals
Folklore | No comment. |
More Less | Sample translations submitted: 2| English to Macedonian: Diabetes | Source text - English Diabetes is on the rise. Today, about 16 million people have the disease.
But just 10 years ago, approximately 11 million people had it. Why is diabetes a growing problem? Among the reasons: People who weigh too much and do not get enough exercise have a higher risk for type 2 diabetes. And now there are more overweight people. In the past 10 years, the number of obese people has jumped more than 50%. About a third of those with diabetes don’t know they have it. That is a troubling fact. Why? All people with diabetes have a higher risk for heart disease. A man’s risk is doubled. And for women with diabetes, it is worse. They are four times more likely to have heart disease. People with diabetes tend to be overweight. They often have high blood pressure and high cholesterol.
WATCH OUT FOR THESE SYMPTOMS
If you have any of the warning signs of diabetes listed below, see your doctor as soon as possible. Remember: You can have diabetes without symptoms, too.
Keeping tabs on all risk factors for heart disease is important. With their doctor’s help, people with diabetes should set goals for controlling blood sugar. They also need goals for managing other risk factors for heart disease. Meeting those goals will help protect their hearts and their health.
| Translation - Macedonian Дијабетесот е во пораст. Денес, околу 16 милиони луѓе ја имаат болеста. Но само 10 години порано, приближно 11 милиони луѓе ја имаа. Зошто дијабетесот е растечки проблем? Меѓу причините: Луѓето кои тежат премногу и не вежбаат доволно имаат поголем ризик за дијабетес тип 2. А сега има повеќе луѓе со преголема тежина. Во последните 10 години, бројот на дебели луѓе скокна повеќе од 50%. Околу една третина од тие со дијабетес не знаат дека го имаат. Тоа е вознемирувачки факт. Зошто? Сите луѓе со дијабетес имаат поголем ризик за срцево заболување. Ризикот за маж е двоен. А за жените со дијабетес, тоа е уште полошо. Тие имаат четири пати поголема веројатност да добијат срцево заболување. Луѓето со дијабетес се склони да бидат со преголема тежина. Тие често имаат висок крвен притисок и висок холестерол.
ВНИМАВАЈТЕ НА ОВИЕ СИМПТОМИ
Ако имате некои од предупредувачките знаци за дијабетес наведени подолу, посетете го вашиот лекар најбрзо што можете. Запомнете: Можете да имате дијабетес без симтоми, исто така. Држењето на око на сите ризични фактори за срцево заболување е важно. Со помош на нивниот лекар, луѓето со дијабетес треба да постават цели за контролирање на шеќерот во крвта. Тие исто така имаат потреба од цели за држење под контрола на другите ризични фактори за срцево заболување. Запазувањето на тие цели ќе помогне да се заштитат нивните срца и нивното здравје.
| | English to Macedonian: The Dictionary Connoisseur | Source text - English ABOUT US
Your challenges are ours
You rarely get a second chance to make a good impression. Advertising, product descriptions, contracts, user manuals, business terms, A poor translation can have serious repercussions in all areas of your company: reputation, sales, turnover. Dictionary Connoisseur provides you with overall marketing experience for all of your translation related needs including, editing, printouts, and proofreading.
Communication is essential in a competitive market. Not only to exist, but to stand out in a jungle of almost identical offers. It is the key to your visibility, for your name as well as for your products. The structure of your message has to make the difference, and we are here to help you.
The task is multiplied by the number of target cultures and languages. We are your partner for translating your message from one language to another, as well as one culture to another.
We apply three principles to our work: quality, reactivity, and multicultural understanding.
Quality first
Dictionary Connoisseur goes hand in hand with pride in a job well done. More than a sales pitch, our strict criteria for selecting translators ensure the highest possible quality translation: see our Quality Charter.
Our translators have a minimum of seven years experience recognized in specific fields. We can provide an appropriate specialist in any field that you request. Experience is what counts for incomparable results. We communicate with you throughout the project to guarantee a top quality product. We also work according to your terms: deadlines, delivery format (Word document, CD, mail.): your format will be our format. | Translation - Macedonian ЗА НАС
Вашите предизвици се наши
Ретко добивате втора шанса да направите добар впечаток. Рекламирање, описи на производи, договори, упатства, бизнис термини, слаб превод може да има сериозни реперкусии во сите области на вашата компанија: репутација, продажба, обрт. Стручњак за Речник ви обезбедува сеопфатно маркетинг искуство за сите ваши потреби поврзани со превод вклучувајќи уредување, исписи и лекторирање.
Комуникацијата е од суштинско значење во еден конкурентски пазар. Не само да постоите, туку и да се истакнете во џунгла на скоро идентични понуди. Тоа е клучот на вашата видливост, за вашето име и за вашите производи. Структурата на вашата порака мора да ја направи разликата, и ние сме овде да ви помогнеме.
Задачата се разможува со бројот на целните култури и јазици. Ние сме вашиот партнер за преведување на вашата порака од еден јазик на друг, како и од една култура во друга.
Ние применуваме три принципи во нашата работа: квалитет, повторно дејствување и мултикултурно разбирање.
Квалитетот на прво место
Стручњакот за Речник оди заедно со гордоста за успешно завршената работа. Повеќе од продажната сила, нашите строги критериуми за избор на преведувачи осигуруваат превод со највисок можен квалитет. погледнете го нашиот Договор за Квалитет.
Нашите преведувачи имаат минимум седум години искуство признато во специфични полиња. Можеме да обезбедиме соодветен специјалист во секое поле што ќе го побарате. Искуството е тоа што се зема во предвид за неспоредливи резултати. Ние комуницираме со вас низ целиот проект за да гарантираме производ со врвен квалитет. Ние исто така работиме спорд вашите услови: крајни рокови, формат на достава (Word документ, ЦД, пошта.): вашиот формат ќе биде наш формат. |
More Less | | book 1, Geology | | OTHER-Centre for Foreign Languages in Skopje | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Apr 2005. | | N/A | English to Macedonian (Ministry of Justice) Macedonian to English (Ministry of Justice) | | ULTRM | | SEELS | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Photoshop, Adobe Premiere, Felix, MS Excel, MS Word, PageMaker, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast | | English (PDF) | | Dragi Peltecki endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
High level of knowledge about:
-Translation and localization of computer and cell phones software, web sites, manuals, catalogues,
-Internet terminology,
-Energy / Power Generation
-Environment & Ecology
-Geology
-Geography
-Metallurgy / Casting
-Mining & Minerals / Gems
-Petroleum Engineering / Science
-Construction and tunneling
-Water, waste water, sanitation, sewage and water infrastructure
-Non-governmental organizations
-Preparation of books and other publications
-Editing and proofing of translated material, etc.
Eight years of experience as a freelance translator from English to Macedonian and vice versa; Years of intensive and quality work in technical translation; Translation of various projects; Authorized judicial translator for the English language. Detailed knowledge of TRADOS, Transit, SDLX and WordFast. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 57 PRO-level pts: 45
| | Top languages (PRO) | | English to Croatian | 18 | | English to Serbo-Croat | 13 | | Macedonian to English | 6 | | Serbian to English | 4 | | Croatian to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 27 | | Art/Literary | 6 | | Other | 4 | | Social Sciences | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Engineering (general) | 8 | | Mechanics / Mech Engineering | 6 | | Mining & Minerals / Gems | 4 | | Petroleum Eng/Sci | 4 | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | 4 | | Agriculture | 4 | | Cinema, Film, TV, Drama | 4 | | Pts in 4 more flds > | See all points earned > |
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 3 | | | Language pairs | | English to Macedonian | 2 | | English to Serbian | 1 | | | Specialty fields | | Telecom(munications) | 2 | | Medical: Health Care | 1 | | | Other fields | | Folklore | 1 |
|
| Keywords: IT, translation, Localization, localization of computer and cell phones software, computer software, software localization, mobile phones manuals, User guides, web sites, manuals, Computer technology, Hardware, Internet, Energy & Power Generation, Geology, Mining and Minerals, Gems, English, Macedonian, Makedonski, Angliski, prevodi, Home appliances, Agriculture machines, Automotive, Science, Electronics, Law, Water, Waste water, Sanitation, Sewage, Construction & Tunneling, Metallurgy, Casting, Rudarstvo, geologija, kompjuteri, softver, lokalizacija, prevod, aparati za domakinstvo, mobilni telefoni, hardver, internet, katalozi, upatstva, gradeznistvo, metalurgija, ekologija, avtomobilska industrija.
Profile last updated Jan 28 |