ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Serbian
English to Serbo-Croat
Serbian to English

Rastko Radivojev
IT/Technical translation

Pancevo, Vojvodina, Serbia
Local time: 12:16 CET (GMT+1)

Native in: Serbian

User message
Software Localization and Technical Translation
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Computers: HardwareComputers: Software
Finance (general)IT (Information Technology)
Telecom(munications)Computers (general)

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - Belgrade University
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Serbian (Faculty of Philology, Belgrade University, Serbia)
English to Serbo-Croat (Faculty of Philology, Belgrade University, Serbia)
Serbian to English (Faculty of Philology, Belgrade University, Serbia)
Serbo-Croat to English (Faculty of Philology, Belgrade University, Serbia)
Memberships N/A
Software Helium, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Open Language Tools, Oracle Hyperhub, Sony Ericsson Translator Tool, D-Localizer 4, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.english-serbian-translation.com/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Rastko Radivojev endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Hi!

My name is Rastko Radivojev. I've been working as a freelance translator since I graduated ad the Belgrade University in 1996. In 2002, I became professional translator/reviewer, initially as a translator at the Japanese Embassy in Belgrade, Serbia, then as a General/Translation Manager at SDL International's office in Belgrade, and finally as an Owner and General Manager of EURO LINGUA Translation Agency, duly registered business entity in Serbia.

Services:

a) Translation/Localization
b) Proofreading/Reviewing/Editing
c) Preparation of Style Guides
d) Evaluation of Language Quality (LQI/LSO/QC/QA)
e) Evaluation of Test Translations

Language Combinations:

ENGLISH > SERBIAN (SERBO-CROATIAN) (LATIN and CYRILLIC)
SERBIAN (SERBO-CROATIAN) (LATIN and CYRILLIC) > ENGLISH

Translation/Review Experience*:

Automotive: Mitsubishi, Volvo, DAF, Suzuki, Mazda, Nextech (software)
Heavy Machinery: Caterpillar, CNH, AGCO GmbH
Software: Microsoft, Oracle, Adobe, Belkin
Hardware: HP, IBM, Cisco Systems, Canon, Toshiba, Fujitsu Siemens Computers, Belkin
Consumer Electronics: Sony, Philips, Samsung, LG, Garmin, Navman Mio
Mobile Phones: Nokia, Vertu, Sony Ericsson, Motorola, LG, BenQ, RIM BlackBerry, Samsung
Telecommunications: T-Mobile, Huawei, Broadcom
Digital Photography: Canon, Nikon, Kodak, Sony
Banking: Western Union, Master Card, National Bank of Serbia, Banca Intesa Beograd, EFG Eurobank Beograd
Medical: Dräger, General Electric Company, Philips, Olympus, Mindray, Cardiac Science, Parexel, PARI PHARMA GmbH, Sanofi Aventis
Marketing: Sony, Philips, Cisco Systems, Click2Translate, SpeakUp, American Express, Canon, Coca Cola, Nikon
Legal: Oracle, Microsoft, Wrigley, Nielsen, National Bank of Serbia, Banca Intesa Beograd, EFG Eurobank Beograd, IBM, Dundee Precious Metals Inc., First Data, Broadcom Corporation, LG, Nokia, Belkin
E-Learning: LRN, Wilson Learning, Holcim, Wrigley
Surveys: Gallup, Towers Watson
Miscellaneous: Schneider Electric, Nintendo, Deutsche Post World Net, Mazda Car Navigation System, Very small translation project for NATO, Graphite Partners, Art For The Nations, International Finance Corporation, Italian Red Cross, Eaton, Taleo, United Technologies Corporation, Hach Lange
Other: Preparation of Serbian Style Guides for several clients

*DISCLAIMER: By listing the names of these companies/organizations here I do not claim or otherwise represent that they are, or have been, my direct or indirect clients and that I have, or had, any business and/or legal interest in any of their activities. They are only mentioned here as a part of my professional portfolio to show to any interested party what kind of experience I gained and on what kind of projects I used to work.

CAT Tools:

a) SDL Trados Suite 2007 (includes Trados and SDLX)
b) SDL Trados Suite 2009
c) Microsoft Localization Tools (LocStudio and Helium)
d) Oracle HyperHub
e) Sony Ericsson Translator Tool and D-Localizer 4
f) Transibar
g) Idiom
h) Qt Linguist
i) Xliff Editor

Working Experience:

July 2007 to Present
EURO LINGUA Translation Agency
Owner/General Manager

June 1996 to Present
Freelance Translator

January 2006 to May 2007
SDL International Network Office in Serbia
General Manager and Translation Manager

September 2002 to August 2005
Embassy of Japan in Serbia and Montenegro
Translator and Administrative Worker

July 2001 to August 2002
DS Computers, Ltd. - Belgrade
Web Site and Software Localization Specialist

September 1999 to July 2001
Xplore, Ltd. - Belgrade
Web Site and Software Localization Specialist

September 1998 to September 1999
Economic And Trade High School "Paja Marganovic" - Pancevo
English Teacher

October 1996 to September 1998
Agricultural High School "Josif Pancic" - Pancevo
English Teacher

Education:

1991 - 1996
Faculty Of Philology, Group For Japanese Language And Literature, University Of Belgrade

Languages:

Serbian - native
English - fluent (spoken and written)
Japanese - average (spoken and written)

Personal Data:

Date Of Birth - May 5, 1970
Place Of Birth - Negotin, Serbia
Marital Status - Married

Interests:

Digital Photography

Note: References available upon request.

Keywords: serbian, serbo croat, Computers, IT, Software, Hardware, Internet, e-Commerce


Profile last updated
Aug 9, 2010