Working languages: German to Japanese Japanese to German | Hiroko Nakatsuka Berlin, Berlin, Germany Local time: 10:59 CEST (GMT+2)
Native in: Japanese | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Cooking / Culinary | | Food & Dairy |
| Also works in: | | General / Conversation / Greetings / Letters | Media / Multimedia | | Music | Tourism & Travel |
More Less | | 0 entries | Sample translations submitted: 1 | Japanese to German: 化け物の進化/Die Evolution der Ungeheuer | Source text - Japanese 人間文化の進歩の道程において発明され創作されたいろいろの作品の中でも「化け物」などは最もすぐれた傑作と言わなければなるまい。
化け物もやはり人間と自然の接触から生まれた正嫡子であって、その出入する世界は一面には宗教の世界であり、また一面には科学の世界である。
同時にまた芸術の世界ででもある。
いかなる宗教でもその教典の中に「化け物」の活躍しないものはあるまい。
化け物なしにはおそらく宗教なるものは成立しないであろう。
もっとも時代の推移に応じて化け物の表象は変化するであろうが、その心的内容においては永久に同一であるべきだと思われる。
昔の人は多くの自然界の不可解な現象を化け物の所業として説明した。
やはり一種の作業仮説である。
雷電の現象は虎の皮の褌(ふんどし)を着けた鬼の悪ふざけとして説明されたが、今日では空中電気と称する怪物の活動だと言われている。
| Translation - German Man kann mit gutem Recht sagen, dass unter den Erlungenschaft, die die menschlichen Kultur im Laufe der Entwicklung vorgebracht worden sind, ist “Ungeheuer” das vollkommenste Werk ist.
Im Zusammetreffen von Mensch und Natur worde das Ungeheuer geboren, welches den Platz des rechtmäsigen Nachfolger einnahmen. Die Welt, in der die Ungeheuer ein- und ausgehen, ist zum einen die Welt der Religion, und zum anderen die Welt der Wissenschaft, aber auch eben so die Welt der Kunste.
Egal welcher Religion, in allen heiligen Schriften spielen Ungeheuer eine wichtige Rolle.
Ohne Ungeheuer gäbe es auch keine Religion.
Auch wenn das Bild, welches die Menschen vom Ungeheuer haben, den Wandeln der Zeit unterliegt, so wird dessen Wesen immer gleich bleibend gesehen.
Die Menshcen in früheren Zeiten erklärten die vielen für sie unbegreichlichen Phänomene in der Natur als Manifestationen der Ungeheuer.
Dies kann man als einer Art Arbeitshypothese verstehen.
Früher erklärte man die Entstehung von Blitzen damit, dass ein nur mit einem Lendentuch bekleideter "Oni" Streiche spielt. Heutzutage sagt man jedoch, es seien Monster, die in Form von atmosphärischer Elektrizität in Erscheinung treten.
| More Less | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Apr 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Poedit, Powerpoint | | http://www.takasago-berlin.de | | Keywords: Japanese, German, Computer, Food, Art, Book, Cinema, Movie, Music
Profile last updated Sep 10, 2009 |