ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Aug '06

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Availability today:
Available

July 2014
SMTWTFS
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

lbone
Tech & Business Translator

Beijing, Beijing, China
Local time: 11:42 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

User message
You are welcome!
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Affiliations Blue Board: Language Beauty
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Telecom(munications)
Mechanics / Mech EngineeringLaw: Contract(s)
IT (Information Technology)Finance (general)
Electronics / Elect EngComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 537
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 858, Questions answered: 412, Questions asked: 124
Project History 2 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 999999 words
Completed: Aug 1995
Languages:
English to Chinese
Projects Description (English to Chinese)

It's not interesting to add projects if you have too many records. So I just provide a summary.

The General Fields and Specific Fields listed above are just randomly selected. In fact most fields were involved in my translation career since 1995.

Computer, Telecommunications:
  • Manuals, resources and web pages for dozens of software projects for some small or medium size software companies, personal developers or the government. (Chinese -> English)
  • Presentations, manuals and reports from some large international IT or telecom companies, and IT department of some major international companies like IBM, Motorola, Check Point, P&G, etc. (English -> Chinese)
  • Some manuals and reports from some telecom companies of various background. (Chinese <-> English)

Machinery, Electric and Electronics, Relevant Industrial Technologies:
  • Product manuals, production or service procedure documents, project control documents, drawings, reports, specifications, bidding documents from international or various kinds of domestic companies or factories, or some government organizations. (Chinese <-> English)
  • Homepages or introduction brochures for some domestic companies or factories. (Chinese -> English)
  • Some technical documents from or to Taiwan, Hong Kong or various international markets. (Traditional Chinese <-> English)

Contracts, Business Documents, Financial/Accounting/Tax Documents:
  • Dozens of contracts and legal documents for a major international client with plenty of legal affairs in China, and some for some other clients. (Chinese <-> English)
  • Dozens of contracts, financial/accounting/tax documents / plenty of such contents for a variety of other final clients with such requirements together with their major translation requirements, for their own use, or as integrated parts of their products/services/programs. (Chinese <-> English)
  • Some independent reports or commercial documents on finance, tax, accounting, economy. (English <-> Chinese)
  • Other business/legal/foreign trade/general-purpose documents/letters required by the clients. (Chinese <-> English)

Others:
  • A novel (about 300 pages by a famous US novelist). (English -> Chinese)
  • Reports from the government or enterprises with state background, mainly on politics, economics, or public services. (Chinese -> English)
  • Some science research papers. (Chinese -> English)



Telecom(munications), Mechanics / Mech Engineering, Electronics / Elect Eng
 No comment.

Translation
Volume: 999999 words
Completed: Aug 1995
Languages:
Chinese to English
Projects Description (Chinese to English)

It's not interesting to add projects if you have too many records. So I just provide a summary.

The General Fields and Specific Fields listed above are just randomly selected. In fact most fields were involved in my translation career since 1995.

Computer, Telecommunications:
  • Manuals, resources and web pages for dozens of software projects for some small or medium size software companies, personal developers or the government. (Chinese -> English)
  • Presentations, manuals and reports from some large international IT or telecom companies, and IT department of some major international companies like IBM, Motorola, Check Point, P&G, etc. (English -> Chinese)
  • Some manuals and reports from some telecom companies of various background. (Chinese <-> English)

Machinery, Electric and Electronics, Relevant Industrial Technologies:
  • Product manuals, production or service procedure documents, project control documents, drawings, reports, specifications, bidding documents from international or various kinds of domestic companies or factories, or some government organizations. (Chinese <-> English)
  • Homepages or introduction brochures for some domestic companies or factories. (Chinese -> English)
  • Some technical documents from or to Taiwan, Hong Kong or various international markets. (Traditional Chinese <-> English)

Contracts, Business Documents, Financial/Accounting/Tax Documents:
  • Dozens of contracts and legal documents for a major international client with plenty of legal affairs in China, and some for some other clients. (Chinese <-> English)
  • Dozens of contracts, financial/accounting/tax documents / plenty of such contents for a variety of other final clients with such requirements together with their major translation requirements, for their own use, or as integrated parts of their products/services/programs. (Chinese <-> English)
  • Some independent reports or commercial documents on finance, tax, accounting, economy. (English <-> Chinese)
  • Other business/legal/foreign trade/general-purpose documents/letters required by the clients. (Chinese <-> English)

Others:
  • A novel (about 300 pages by a famous US novelist). (English -> Chinese)
  • Reports from the government or enterprises with state background, mainly on politics, economics, or public services. (Chinese -> English)
  • Some science research papers. (Chinese -> English)



Aerospace / Aviation / Space, Advertising / Public Relations, Accounting
 No comment.


Payment methods accepted Wire transfer, Moneybookers, Alipay (Zhifubao)
Portfolio Sample translations submitted: 12
Glossaries Business, games, General, IT, Linguistics, Multimedia, Tech, Traditional Chinese
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: Aug 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, STGuru, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
Conference participation Conferences attended
Contests won 9th ProZ.com Translation Contest: French to Chinese
Professional practices lbone endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Services

I am a full-time freelance translator working between Chinese and English. Chinese is my native language, while English is a language I have been working with intensively for decades since my childhood. My favorite practice is providing extensive, quality and one-stop services for a small group of clients in limited fields.

I started part-time translation service in 1995, and full-time service in 2002.

I focus on providing premium-quality translation for customers who really need it and are ready to pay for it.

Language pairs

Simplified Chinese (Mandarin) / Traditional Chinese (Mandarin) -> English
English -> Simplified Chinese (Mandarin) / Traditional Chinese (Mandarin)
Simplified Chinese (Mandarin) <-> Traditional Chinese (Mandarin)

If a text is clearly targeted ONLY at the Taiwan market, or ONLY at the Hong Kong market, please find a local translator/linguist, otherwise you can count on my version.

(面向普通主题,及下文所述专业方向提供中(简、繁)英互译,及专业简繁转换服务)

Typical fields of translation/editing/proofreading

1) Technical: IT, (tele)communications, machinery, electric and electronics and relevant industrial technologies;
2) Localization and internalization: Software localization and internalization, website localization and internalization (general or in a field of my expertise);
3) Business/legal: Contracts, other business documents, general legal documents such as certificates; now I also take jobs in the field of finance;
4) General topics.

Rates

Translation+proofreading - standard rates (for Microsoft Word/Trados-based materials):
English > Simplified Chinese/Traditional Chinese: 0.06-0.08 euro per source word
English > Simplified Chinese + Traditional Chinese (2 versions): 0.07-0.09 euro per source word
Simplified/Traditional Chinese > English: 0.055-0.08 euro per source word

Editing/proofreading: 0.02-0.04 euro per source word

Professional conversion between Simplified Chinese and Traditional Chinese: 0.01-0.012 euro per Chinese word
This rate includes human proofreading on the part of conversion and fixes of a small number of significant errors rooted in the source to make it a professional conversion. It does not cover in-depth, comprehensive proofreading of the source text.

If a text is clearly targeted ONLY at the Taiwan market, or ONLY at the Hong Kong market, please find a local translator/linguist, otherwise you can count on my version.

Rates may vary for projects simple in nature, at large volume or with special requirements.

Reasonable payment schedule is required.

Payment Methods

Suggested payment methods: Moneybookers (Skrill) or bank transfer

Notes to PayPal payers:
As PayPal collects a big withdrawal fee from its Chinese users ($35) and it now deducts 4% on transactions of the type "Online purchases" even for personal accounts, you are not suggested to pay via PayPal. I may sometimes suggest a small surcharge for PayPal payers to balance the cost. If PayPal is your only option, you are suggested to pay with "Payment owned" or any other options under "Personal payments".

Background
Experience

Full-time freelance translator (2002-now)
Part-time freelance translator (1995-2002)
Full-time software engineer (1998-2002)
Full-time scientist (1994-1998)
B.S. Physics, 1994

Professional certificates

ProZ.com Certified PRO (Chinese to English)

Scores

CET-4: Excellent - top level
CET-6: Excellent - top level
TOEFL: Full score in Structure

Translations

Experienced technical translator (Chinese-English) with focuses on IT, (tele)communications, machinery, electric and electronics, automobile and relevant industrial technologies. Besides, I also translate business documents such as company profiles, contracts, certificates, training books, conference schedules, financial/tax/accounting documents, as well as materials on general topics.

Hundreds of successful deliveries since 1995.

Typical clients included giants such as IBM, Motorola, P&G, Lockheed Martin, Siemens, Nokia, Sony, GE, Check Point, Bosch, Schneider, Huawei, SAP, Saint-Gobain as well as governmental organizations and hundreds of other SME and personal clients. More than half of my translations were related to sciences, technologies and industries, but I also accept translation jobs on other topics for established clients.

Source Languages Other Than Chinese/English

I am now exploring some new source languages as a personal interest. Please understand, however, I have no specific plan to accept real jobs from any of these new source languages into Chinese or English at this time. My working languages are still Chinese and English.

CV/More Details

I have placed most important information I guess you may want to know in this "About me" section. A more detailed CV (actually my service book) is available for logged-in users.

Some samples can be found in the Portfolio section of this profile (last updated in January 2009). Some more samples from English to Simplified Chinese and from English to Traditional Chinese are available upon request.

Contact

You can contact me with a method after "Contact:" at the head of this page, or just send an email to:

lbtranslation at 126 dot com

This mail box is checked automatically every 5 minutes when I am around my computer.

Old clients, if you can speak clear English or Chinese, can also try to call me in emergent situation with the cell phone number you can get in my early emails or CV (but not at late night in Beijing time).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 862
PRO-level pts: 858


Top languages (PRO)
English to Chinese500
Chinese to English338
Chinese16
English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering345
Other180
Law/Patents93
Bus/Financial79
Marketing44
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)137
Computers: Software59
Business/Commerce (general)56
Law: Contract(s)49
Mechanics / Mech Engineering40
Law (general)36
Engineering (general)24
Pts in 50 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
Chinese to English1
English to Chinese1
Specialty fields
Advertising / Public Relations1
Accounting1
Aerospace / Aviation / Space1
Electronics / Elect Eng1
Mechanics / Mech Engineering1
Telecom(munications)1
Other fields
Keywords: senior, Mandarin Chinese, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Chinese, science, sciences, technology, technologies, technical, IT, computer, software, hardware, web, website, localization, internalization, network, communications, telecommunications, machinery, mechanical, electric, electronics, automobile, industrial, industry, quality, contract, contracts, agreement, agreements, manual, handbook, 翻译, 简体中文, 中文, 汉语, 技术, 科技, 计算机, 软件, 硬件, 网络, 网站, 本地化, 国际化, 机械, 电子, 电气, 电工, 工程, 机电, 汽车, 电信, 手册, 网络, 通信, 通讯, 工业, 合同, 品质, 资深, 简繁转换, 繁简转换, 简繁体转换, 繁简体转换, 簡繁轉換, 繁簡轉換, 簡繁體轉換, 繁簡體轉換,


Profile last updated
Jul 13



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs