Member since Jul '09 Working languages: Korean to English English to Korean | | baker1216 Chris Lee South Korea Local time: 05:20 KST (GMT+9)
Native in: Korean  , English | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Highly reliable Kor-Eng translator at reasonable price. | Freelancer, Verified member | | Translation, Software localization | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Telecom(munications) | | Business/Commerce (general) | Construction / Civil Engineering | | Automation & Robotics | Cinema, Film, TV, Drama | | Finance (general) | Art, Arts & Crafts, Painting | | Archaeology | Patents | | | Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Visa, Wire transfer | Sample translations submitted: 2Korean to English: 플라즈마 처리 장치 및 플라즈마 처리 장치의 배플판 PLASMA PROCESSING APPARATUS AND BAFFLE PLATE OF PLASMA PROCESSING APPARATUS General field: Law/Patents Detailed field: Electronics / Elect Eng | Source text - Korean 반도체 디바이스의 제조공정에 전형적으로 이용되는 드라이 에칭 등에는 플라즈마 처리 장치가 이용된다. 플라즈마 처리 장치는 처리용기내에 가스를 도입하고, 가스를 고주파, 마이크로파 등에 의해 여기하고, 플라즈마를 발생시키고, 래디컬, 이온을 생성한다. 그리고, 플라즈마에 의해 생성된 래디컬, 이온과 피처리 기판을 반응시키고, 반응 생성물을 휘발성 가스로 하고, 진공 배기계에 의해 외부로 배기한다. | Translation - English A plasma processing apparatus is used for dry etching and the like typically used in a process of manufacturing semiconductor devices. The plasma processing apparatus introduces a gas into a processing container and excites the gas with a high frequency wave, a microwave or the like to generate radicals and ions. Then, the radicals and ions generated by plasma react with a targetsubject substrate and a reaction product, which is a volatile gas, is exhausted to the outside by a vacuum exhaustion system.
| | Korean to English: State Cororation – Management assessment report | Source text - Korean 자원의 근원은 지구.
후손에게 물려줄 행복의 터전입니다.
자원은 우리만의 것이 아닙니다.
후손들과 대를 이어 나눠 써야 할 소중한 것입니다.
자원이라는 이름으로 지구에게 받은 큰 사랑을
관심과 보호의 손길로 되돌려 주어야 합니다.
인류의 끝없이 지속되어야 할 행복한 삶의 터전인
푸른 지구를 지키는 일. KORES가 앞장 서고 있습니다.
| Translation - English Earth, the origin of every source,
it is a stronghold of happiness that we must pass on to the next generation.
Resources are not just ours.
They are precious commodities that must be preserved for future generations.
The deep love we receive from the earth in the name of resources should be returned with care and in the hands of interest.
KORES is taking the initiative in protecting the green earth to ensure the eternal happiness of human life.
|
More Less | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: May 2009. Became a member: Jul 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | About me
Dear outsourcers,
Thank you for your time and consideration. Please find my brief introduction at bottom for your review.
Should you have any questions, please do not hesitate to contact me.
Yours sincerely,
Chris Lee
Latest projects
*AION Game localization – with the use of Trados program (on going job)
*LG Smart Phone launching commercial PPT material
*Korea Electric Power – Translate their PLC System regulations in English
*Articles of Corporation
*Korea Resources Corporation – Management assessment report
*Korean Red Cross – Home page translation (Kor-> Eng translation) www.redcross.or.kr.eng
*Seoul Metro – Home page translation (Kor-> Eng translation) www.seoulmetro.co.kr/eng
*Korean Standard Association – Translate over 100 pages of their Korean technical related document into English.
*Ramsar Home page translation from Korean to English
*Others: Home pages of small firms, start-up companies, dissertations, articles for newspapers and so on.
Special Skills
Proficient with MS Office, Trados,
| Keywords: Korean to English, English to Korean, computers, technology, software, localization, manuals, machinery, use the trados tool.
Profile last updated Oct 4 |