ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
Spanish to Catalan
English to Catalan

Rubén Llach
Accurate, natural, and always on time

Vilafranca del Penedès (Barcelona), Cataluña, Spain
Local time: 09:38 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Willingness to Work Again info
No feedback collected

User message
Accurate, natural, and always on time
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Sports / Fitness / Recreation
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Religion
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Medical: Health Care
HistoryGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)Tourism & Travel

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 199, Questions answered: 164, Questions asked: 13
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Economía y Empresa, General, Informática, Medicina, Técnico
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Level 5 - Escuela Oficial de Idiomas)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Rubén Llach endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Traductor bilingüe especializado en medicina y salud, religión, historia, viajes y turismo, y temas sociales.

De 1996 a 2000 trabajé de profesor de inglés y traductor autónomo en España.

En el año 2000 pasé a formar parte del Departamento de Traducción al Español que tiene en el estado de Puerto Rico la editorial Watch Tower (Nueva York, EE.UU.). He trabajado como traductor del inglés al español en diversas publicaciones de gran difusión en España, Hispanoamérica y otros países con importantes comunidades de hispanohablantes. Dos de las revistas que he traducido cuentan con una tirada mensual de más de ocho millones de ejemplares. Además de estas revistas, he traducido y revisado libros, folletos, ponencias, cartas, memorandos, boletines, presentaciones audiovisuales, películas (doblaje, voz en off y subtitulación) y páginas de Internet.

También he colaborado en la formación continua del personal, así como en la orientación y capacitación de los nuevos miembros del Departamento.

La naturaleza de mis traducciones ha sido muy diversa. Entre mis trabajos figuran textos de medicina, ciencia, tecnología, arqueología, religión, historia, sociología, autoayuda, turismo, así como un sinnúmero de biografías.

Dentro del Departamento he trabajado en equipos formados por profesionales de distintas nacionalidades (Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, España, Estados Unidos, México, Puerto Rico, Venezuela y Uruguay), lo que me ha permitido familiarizarme con las variantes regionales y desarrollar la habilidad necesaria para producir un texto en un español universal.

Desde julio de 2009 estoy trabajando en España como traductor autónomo. Estos son algunos de los clientes para los que he trabajado:

RM Barry Publications
Quest Diagnostics©
Editorial Santillana
ACSFCEM
Colegio de farmacéuticos de Puerto Rico
A2Z Traducciones, S.L.
ELC-Group – Pharma Regulatory Affairs
----------

Bilingual translator specialized in Medicine & Health, Religion, History, Tourism & Travel, and Social Issues.

From 1996 to 2000 I worked as an English teacher and freelance translator in Spain.

In 2000 I became a member of the Spanish Translation Department in Puerto Rico for Watch Tower Publishing House (New York, USA). I have worked translating and checking magazines (over eight million copies each issue), books, brochures, conventions, letters, newsletters, videos, films (dubbing, voice-over, and subtitling), and Web sites. My target audience was Spain, Latin America, and other countries with Spanish-speaking communities. I have also cooperated in the ongoing training of in-house translators as well as the training of new translators.

I have worked on texts on Medicine, Science and Technology, Archaeology, Religion, History, Sociology, Self-Help and Tourism & Travel, and many biographies.

In the Department I worked in different teams made up by professionals with a variety of nationalities (Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Spain, USA, Mexico, Puerto Rico, Venezuela and Uruguay). This helped me become better acquainted with the different varieties of Spanish and helped me develop the ability to produce a more universal Spanish translation.

Since July, 2009 I am working in Spain as a freelance translator. These are some of my clients I have worked for:

RM Barry Publications
Quest Diagnostics©
Santillana Publishing House
ACSFCEM
Puerto Rico Board of Pharmacy
A2Z Traducciones, S.L.
ELC-Group – Pharma Regulatory Affairs
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 203
PRO-level pts: 199


Language (PRO)
English to Spanish199
Top general fields (PRO)
Other59
Tech/Engineering47
Art/Literary28
Social Sciences24
Medical23
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Religion16
Medical (general)12
Other12
Poetry & Literature12
Textiles / Clothing / Fashion12
Education / Pedagogy12
Accounting8
Pts in 23 more flds >

See all points earned >
Keywords: archaeology, audiodubbing, Audio-dubbing, Barcelona, bible, book, brochure, business, camera, catalan, catalonia, checker, christian, Close-caption, computers, consecutive, coordinator, countries, department, dubbing, DVD, edition, english, ethics, finance, flights, freelance, graphic design, health, history, imaging, In-house, interpreter, lightroom, Llach, magazine, manual, medical, medicine, Penedes, Penedès, photographic, photography, photoshop, professional, project, proofread, proofreader, Publishing house, religion, Ruben, science, script, scriptures, self-help, sightseeing, social, software, spanish, sports, subtitle, subtitling, technology, tourism, tourist, Trados, translate, translation, translator, travel, varieties, Vilafranca, Voiceover artist, watch tower