Member since Jun '06 Working languages: German to English | Raghunathan Quality legal / financial translation Delhi, Delhi Local time: 19:53 IST (GMT+5.5)
Native in: English | | |
Freelancer, Verified member | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Law: Contract(s) | | Law (general) |
| Also works in: | | Accounting | Finance (general) | | Human Resources | IT (Information Technology) | | Investment / Securities | Management | | Marketing / Market Research | Computers (general) |
More Less | German to English - Standard rate: 0.15 EUR per word / 25 EUR per hour | | PRO-level points: 518, Questions answered: 1417 | | Visa | Sample translations submitted: 1 German to English: agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | Source text - German Wichtige Hinweise:
Die hierin enthaltenen Angaben, technischen Informationen und Empfehlungen werden zum heutigen Zeitpunkt als fehlerfrei angenommen. Da die Einsatzbedingungen und Prozesse zum Gebrauch der Produkte und der in diesem Dokument enthaltenen Informationen sich außerhalb unserer Kontrolle befinden, schließt XXXXXX ausdrücklich jegliche Gewähr und Haftung für eine Verwendbarkeit/Eignung der gelieferten Produkte für die vom Kunden beabsichtigten Zwecke aus. Die Prüfung der Eignung für die vom Kunden beabsichtigte Verwendung ist allein Sache des Kunden. Von diesem Haftungsausschluß umfaßt ist auch die Eignung des Produkts für die vom Kunden vorgesehenen Verarbeitungsverfahren, solange diese von XXXXXXX nicht ausdrücklich empfohlen oder separat für unbedenklich erklärt werden. Der Kunde ist in jedem Fall verpflichtet, selbstverantwortlich zu prüfen, ob das Produkt für das vorgesehene Verarbeitungsverfahren verwendet werden kann.
Die bereit gestellten Informationen beziehen sich nur auf das hierin erwähnte Produkt und können nicht angewendet werden, wenn das Produkt in Kombination mit anderen Materialien oder in einem industriellen Verarbeitungsprozeß eingesetzt wird. Der Abnehmer muß das Produkt in eigenen Eignungsversuchen und im jeweiligen industriellen Verarbeitungsprozeß selbstverantwortlich umfassend testen.
XXXXXXX garantiert keine typischen (oder andere) Werte. Typische Werte stellen nur Werte dar, die man erwartet, wenn die Eigenschaften in unseren Einrichtungen mit unseren Testmethoden zu einem spezifischen Zeitpunkt geprüft werden. Einige Produkteigenschaften werden nicht regelmäßig geprüft und entsprechend basieren die typischen Werte nicht auf einer statistisch relevanten Anzahl an durchgeführten Tests. Die Qualitätsprüfung wird an einer repräsentativen Anzahl an Proben durchgeführt und nicht am aktuell ausgelieferten Produkt.
| Translation - English Important details:
The information contained here - technical information and recommendations, as at the present time, have been accepted as error free. As the operational conditions and processes for using this product, and the information contained in this document are beyond our control, XXXXX expressly concludes a suitable warranty and liability clause for the use / applicability of the delivered product keeping in view the intended purpose of the customer. The verification for the suitability (acceptability) for the intended use of the customer is only the customer’s responsibility. This disclaimer of warranty (exemption from liability) also encompasses the conformity of the product for the customer’s intended processing procedure to the extent this has not been expressly recommended by XXXXXX, or has been separately explained as harmless.
The information given here is relevant only for the product mentioned here and cannot be employed when the product is used in combination with another material, or in an industrial manufacturing process. The customer must comprehensively test the product independently for its suitability for own use as well as for industrial manufacturing process.
XXXXXX does not guarantee any typical (or other) value. Typical values are only exhibited, which one expects with the quality characteristics in our equipments, using our test methods at a specific point in time. A few product characteristics are not regularly tested, and as a result, for the tests carried out, the typical value does not always depend on any statistically relevant number. The quality inspection is carried out on a number of representative samples, and not on the actually delivered product.
| More Less | | Raghu's glossary | | Other - Goethe - Institute, New Delhi | | Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: May 2005. Became a member: Jun 2006. | | N/A | German to English (Inter. & Commercial German - Goethe Inst. Delhi) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word | | English (DOC) | | About me A freelancer translating from German into English with focus on legal, financial and commercial documents.
In addition to my function as a German > English translator in Moser Baer India, I also serve as the Executive Assistant to the CEO supporting him and the company to expand in different business verticals such as Photovoltaic, Hydro-, Thermal- and Solar energy. Prior to my joining Moser Baer, I had worked for the State Trading Corporation of India for 20 years of which 5 years were spent in Frankfurt. The combined experience of having stayed in Germany and handling various business verticals makes me adept at delivering high quality translations from source to the target language.
My strengths are:
• Employ context based style appropriate to the purpose of the text to effectively communicate from the source language (German) to the target language (English).
• Familiar with economics, financial affairs, legal matters and technical fields and consequently equipped with a vast repertoire vocabulary in both German and English.
• Capacity to research topics and terminology quickly and efficiently — in both German and English language.
• Familiar with office-automation software.
I charge euro 0.08 to 0.12 per target word depending on the type of document. | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: legal, financial, business, Information Technology, Marketing, Management
This profile has received 59 visits in the last month, from a total of 28 visitors
Profile last updated Jul 24, 2011 |