Member since Jun '09 Working languages: German to English | | Jeffrey Buntrock Las Vegas, Nevada Local time: 19:19 MST (GMT-7)
Native in: English | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Accounting | Finance (general) | | Business/Commerce (general) | Economics | | Tourism & Travel | Linguistics | | Management | Poetry & Literature | | | Questions answered: 1, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Check, Wire transfer, Money order | Sample translations submitted: 1| German to English: Friedrich Duerrenmatt's Speech on Albert Einstein (Excerpt) | Source text - German Einstein ist nicht etwas Kompliziertes, sondern etwas Komplexes, etwas unerhoert Einheitliches; es gibt keine Aeusserung Einsteins, die nicht auf die Einheitlichkeit seines Denkens zielt; so kann ich - scheinbar willkuerlich - sein denkerisches Schicksal dadurch zeichnen, dass er als Kind irreligioeser juedischer Eltern bis zum zwoelften Lebensjahr religioes war, dann, auch durch die Lektuere Kants, seinen Glauben verlor, um sich spaeter als Physiker zum Gott Spinozas zu bekennen; ferner, dass er die Mathematik zuerst bis zu einem gewissen Grad vernachlaessigte, um spaeter immer mehr Mathematik zu fordern. | Translation - English Einstein is not something complicated, but something complex, something incredibly coherent. There is not a single remark by Einstein which does not reflect the coherence of his thinking. While seeming to be arbitrary, in this manner I can depict his intellectual destiny. As a child of irreligious, Jewish parents, he was religious until the age of twelve when through the reading of Kant he also lost his faith, only to declare his belief in Spinoza's God later as a physicist. Moreover, he neglected mathematics to a certain degree at first, only to demand ever more mathematics later. |
More Less | | BA-Washington and Lee U. | | Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Jun 2009. | | N/A | German to English (Goethe-Institut) | | NITA | | Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | About me
A native English speaker from the United States, my love affair with the German language started in grade school. I majored in German in college, attended business school in Switzerland, and worked for major industrial companies in both Germany and Switzerland before returning to America. Technical and financial documents are my specialties. My major literary project now is the speech by Friedrich Duerrenmatt on Albert Einstein. This requires a keen sense for choosing just the right word for the situation. For example, when Duerrenmatt uses the German term "das Wesen" when making a reference to the writings of Immanuel Kant, the translator had better know that "essence" is the only correct English word, and that "being," "nature," and "existence" are clearly wrong. Mark Twain said that the difference between the right word and the almost right word is the same as the difference between lightning and lightning bug. | Keywords: German, Native English Speaker, American, Accounting, Finance, Economics
Profile last updated Jul 30 |