ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Jun '09

Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

AAA000999
First come, first served

Hiroshima, Hiroshima, Japan
Local time: 10:43 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Willingness
to Work Again

No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Website localization
Expertise
Specializes in:
ManagementReal Estate
JournalismInvestment / Securities
International Org/Dev/CoopInsurance
Human ResourcesSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Marketing / Market ResearchLaw: Patents, Trademarks, Copyright

Rates
English to Japanese - Rates: 0.07 - 0.15 USD per word / 30 - 60 USD per hour
Japanese to English - Rates: 0.05 - 0.12 USD per word / 30 - 60 USD per hour
KudoZ activity Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted MasterCard, Wire transfer, Visa, American Express
Portfolio Sample translations submitted: 1

Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jun 2009. Became a member: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices AAA000999 endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Dear my potential customers,

Originally, I started my career as a civil servant at the Hiroshima Prefectural Government.

But I wanted to pursue my proficiency in English further.

Then I changed my career path to an English lecturer at a prep school for a university.

By and by, the age of the Internet arrived with the invention of Windows 95.

Riding on this wave, I gradually received a translation job offer from various clients. I resigned the lecturer job to focus on the translator’s business more intensively.

About 12 years have passed since I became a full-time freelance translator.

During that period, I transacted a lot of translation-related works concerning such as business in general, market research, analysis of the economy, commerce, insurance, securities, communications, IT infrastructure, machinery, mechanical skill, medicine, medical care, food, beverage, cuisine, cosmetics, chemistry, pharmaceutics, art, history, literature, novel, poem, and newspaper articles, etc.

Of several thousands of jobs I have dealt with, there are no jobs that caused a serious trouble. Nor have I failed the deadline.

If you want a Japanese translation, which is excellent, correct, and easy to understand, please contact me.

And with regard to the J to E translation, I'm not good at the colloquial expression, e.g., the conversation in the movie, or novel, comic, anime, etc. But with regard to the formal document, examination papers, and reports, etc., e.g., those issued by the government, corporations, universities, and research institutions, etc., I can handle them. If an English native wants to translate a certain Japanese document, and he/she wants its preparatory translation, I may become his/her helping hand.

My motto is, “Excellent language skill can save your money, time, and, eventually, life”.
Keywords: Japanese, securities, commerce, land, technology, localization, bio, environment, politics, insurance, medicine, business in general, market research, analysis of the economy, commerce, insurance, securities, communications, IT infrastructure, machinery, mechanical skill, medical care, food, beverage, cuisine, cosmetics, chemistry, pharmaceutics, various WEB sites, art, history, literature, novel, poem, newspaper articles, HTML, SDL TRADOS,

Profile last updated
Jul 20



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs