Working languages: English to Spanish | María Julia Raverta Detail-oriented linguistic services Argentina Local time: 11:59 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Blue Board: Three Minds Together Employer: Three Minds Together | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing | | Specializes in: | | Psychology | Marketing / Market Research | | Medical (general) | Medical: Health Care | | Insurance | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Science (general) | General / Conversation / Greetings / Letters | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Other |
| Also works in: | | Architecture | Business/Commerce (general) | | Medical: Dentistry | Law: Contract(s) | | Law (general) | Mathematics & Statistics | | Medical: Pharmaceuticals | Surveying |
More Less | English to Spanish - Standard rate: 0.05 USD per word / 35 USD per hour | | PRO-level points: 24, Questions answered: 9, Questions asked: 98 | | Other - National University of La Plata | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: May 2005. | | N/A | English to Spanish (Supreme Court of the Province of Buenos Aires, Arg) English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata, Facultad de Humanidades Y Ciencias de la Educación, Departamento de Lenguas Modernas) | | N/A | | TMTogether | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | CV/Resume (DOC) | | About me My name is María Julia Raverta. I am a Sworn Translator graduated from the National University of La Plata, Argentina. My formal training includes scientific, technical, literary and legal translations. Also, I have specialized in creative, marketing materials as well as Spanish copywriting.
My first experiences as a translator includes translations of books in Argentina and articles for international journals, all related to the fields of medicine and social sciences (see C.V.), and general legal certificates (sworn or certified translations), such as marriage, birth or death certificate, both in English and Spanish.
For the last 5 years, I have worked as a senior translator and editor for a U.S. based translation agency. Thanks to this experience, I got to know the demands of this industry not only in terms of quality and turnaround times, but also regarding team work understanding and coordination.
I work with CAT tools and can be reached online most of the time.
I provide efficient, detailed-oriented linguistic services even under pressure to meet tight deadlines.
I hope we can work together sometime. I am confident you will be pleased with my work.
|
| Keywords: Health Insurance: benefits, marketing materials
Health Care
Psychiatry, general, psychopathy, schizophrenia, rating scales, assessment instruments
Medicine (general)
Forensic Psychiatry, Legal Medicine: risk assessment, violence, serial killers, mass murders, domestic violence, homicides, etc.
Scientific text, Bioestatistics
General English
Legal documents: birth certificates, marriage certificates, Marketing
Profile last updated Jan 6, 2010 |