Working languages: French to RussianEnglish to RussianRussian to French Ukrainian to FrenchRussian to English | valeria teder In other words NA Local time: 22:40 CET (GMT+1)
Native in: Russian | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Project management, Sales | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Art, Arts & Crafts, Painting | | Business/Commerce (general) | Finance (general) |
| Also works in: | | Architecture | Tourism & Travel | | Psychology | Poetry & Literature | | Linguistics | History | | General / Conversation / Greetings / Letters | Esoteric practices | | Education / Pedagogy | Computers: Software | | Cinema, Film, TV, Drama | Idioms / Maxims / Sayings |
More Less | | PRO-level points: 2, Questions answered: 5, Questions asked: 1 | | Visa, MasterCard, Wire transfer, Money order, Check | Sample translations submitted: 1 Russian to French: "Maya" General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | Source text - Russian "Майя". Том 1: "Форс-Минор"
Глава 40
Красновато-сиреневая вода густыми и неспешными струями сплетается с высокими и обрывистыми берегами, цветочным ковром уходящими в близкое небо, скручивающееся в причудливые спирали блаженства. Тай привел меня сюда, я чувствую, что он совсем рядом… И Сарт, и Кам, и Кьяра, - они как будто всегда где-то поблизости… Может, вон там, за очередным изгибом тела реки? …Почему эти сны так скоротечны? Они наполняют предвкушением, - если я не смогу найти их в бодрствовании, я смогу найти их во сне. Эта странная и иррациональная уверенность не покидает меня уже несколько дней. Никак не могу вспомнить, что же такое произошло, что она появилась. Сейчас, вот сейчас, я обернусь и увижу их…
Дарамсала. Я даже не заметила, как прошло пятнадцать часов в автобусе. Солнечное утро в Маклеод Гандж, узкие улочки звездой расходятся от меня во все стороны, далекий запах костра, горная прохлада мурашками пробирает тело. Куда дальше? Ныряю в первое попавшееся направление и чувствую, что именно туда мне и надо. Даже чуть было вприпрыжку не побежала, - рюкзак остановил.
Какие лица! Женщины, дети, монахи, старики, - это совсем другой мир, как это ощутимо после пестрой и шумной Индии. Маленький Тибет, мечтающий о свободе. Хочется улыбаться всем прохожим, смотреть в их раскосые лучистые глаза, быть среди них, стать как можно ближе к этой солнечной самодостаточности, повернувшей взгляд внутрь себя.
Вот, кажется я нашла место, где хочу жить, - небольшой красный коттедж недалеко от дороги с белыми решетчатыми окнами, распахнутыми к ясным утренним горам. «Шоколадное логово», - так называется это местечко, с уютным небольшим шоколадным кафе, каменными лестницами, спускающимися меж горных деревьев к зеленой полянке, на которой, зажмурив глаза, под солнышком грелась маленькая смуглая девчонка.
Хозяйка удивила меня всем, - и безупречным английским, и итальянской внешностью, и экспрессией в свободе выражений, никогда не виденной мной раньше в индианках. Она так ловко отвела меня на самый верхний этаж, что я не успела опомниться, как уже сидела в роскошных по индийским меркам апартаментах и была счастлива, что там было все необходимое для жизни, даже холодильник и газовая плита.
Маленький чертенок во мне опять рвется на улицу, как в детстве, когда в любой момент готова сорваться и отправиться в увлекательное путешествие, даже если это путешествие за угол дома. Железная спиральная лестница гремит на весь маленький дворик, когда я сбегаю вниз и торжественно замолкает, когда я отталкиваюсь от последних ступенек и спрыгиваю на траву.
Полянка с ее белокурой гостьей с любопытством глазеет на меня, шелестя тенями и резвясь солнечными бликами.
- Куда ты так бежишь? – голубые глаза изучают меня таким же ясным взором, как сегодняшнее утреннее небо.
- Навстречу жизни. Ты кто?
- Я – Лесси.
- Лесси:) Какое нежное имя! Ты живешь здесь?
- Да.
- Приходи сегодня ко мне.
- Приду:)
- Давай ближе к вечеру, ОК? Часов так в пять, идет?
- Идет.
- Ну я побежала! Приходи обязательно, ладно?
- Обязательно приду. | Translation - French « Maya ». Volume 1 : « Force mineure »
Chapitre 40
Des filets lents et denses d’eau rougeâtre aux nuances pourpres s’entrelacent avec des berges hautes et abruptes qui rejoignent le ciel très proche en un tapis fleuri, le ciel se tordant en des spirales d’extase. Taî m’a amenée ici, je sens qu’il est tout près… Et Sart, et Kam, et Kiara, - comme s’ils étaient tout le temps quelque part tout près… Peut-être là, derrière le méandre suivant du corps de la rivière ?... Pourquoi ces rêves sont-ils aussi passagers ? Ils me remplissent avec de l’anticipation, - si je n’arrive pas à les retrouver en veille, je les trouverai dans le sommeil. Cette certitude bizarre et irrationnelle ne me quitte pas depuis quelques jours. Je ne parviens pas à me rappeler ce qui l’a faite apparaître. Là, tout de suite, je me retournerai et je les verrai…
Dharamsala. Je ne m’en suis même pas aperçue comment j’avais passé quinze heures dans le car. Un matin ensoleillé à Macléod Gange, des ruelles étroites partaient de mes pieds dans tous les sens, l’odeur lointaine du feu de camp, la fraîcheur des montagnes pénétrait le corps en fourmis. Où aller ? J’ai pris la première direction venue en sentant que c’est exactement là où il fallait que j’aille. J’ai même failli courir en sursautant – c’est le sac à dos qui m’a freinée.
Quels visages ! Des femmes, des enfants, des moines et des vieillards, - c’est tout à fait un autre monde. A quel point c’est évident après l’Inde bruyante et bariolée. Le petit Tibet, qui rêve de la liberté. J’ai envie de sourire à tous les passants, en regardant dans leurs yeux bridés et rayonnants, d’être parmi eux, de devenir le plus proche possible à cette autosuffisance ensoleillée qui a tourné le regard à l’intérieur de soi.
Voilà, il me semble que j’ai trouvé l’endroit où je veux vivre, - un petit cottage rouge pas loin de la route, aux fenêtres blanches grillagées, grand ouvertes sur des montagnes éclairées, matinales. « Tanière en chocolat », - ainsi s’appelle ce petit endroit, avec un petit café cosy au chocolat, des marches en pierres, descendant entre des arbres montagnards vers une petite clairière verte, sur laquelle une fillette à la peau matte, les paupières plissées,
prenait un bain de soleil.
La maîtresse m’a étonnée avec tout – son anglais parfait, son physique italien, le gestuel libre et expressif, que je n’ai jamais vu chez les femmes indiennes. Elle m’a amenée si promptement à l’étage le plus haut, que je n’ai pas eu le temps d’en revenir, quand j’étais déjà assise dans un appartement luxueux, selon les standards indiens, et j’étais heureuse qu’il y avait tout le nécessaire pour vivre, même un frigo et une cuisinière à gaz.
Le petit diablotin en moi brûlait de nouveau d’envie d’aller dehors, comme dans l’enfance, lorsque à tout moment j’avais été prête à bondir de ma place pour partir en une aventure captivante, même si ce n’était que derrière le coin de la maison. L’escalier métallique en colimaçon retentissait sur toute la petite cour, quand je descendais, et il s’est tu pompeusement quand j’ai sauté sur l’herbe en partant des dernières marches.
La petite clairière avec son hôte blonde, aux ombres murmurants et aux rayons de soleil folâtres, me dévisage avec curiosité.
- Tu cours où comme ça ? – les yeux bleus m’examinent d’un regard aussi clair
que le ciel de ce matin.
- A l’encontre de la vie ? T’es qui ?
- Je suis Lessi.
- Quel prénom doux ! Tu habites ici ?
- Oui.
- Viens chez moi aujourd’hui.
- D’accord.
- Plutôt vers le soir, OK ? Vers cinq heures, d’ac ?
- OK.
- J’y vais ! N’oublie pas de venir, OK?
- Je n’oublierai pas.
| More Less | | PR strategy | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2009. | | N/A | French to Russian (Ukrainian Translators Association) French to Russian (state diploma of teacher and translator ) English to Russian (state diploma of teacher and translator ) English to Russian (Ukrainian Translators Association) Russian to French (state diploma of teacher and translator )
Ukrainian to French (state diploma of teacher and translator ) Russian to English (state diploma of teacher and translator )
|
More Less | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | English (DOC) | | About me My name is Valeria Teder. I am a freelance French, English to Russian translator based in France in Savoie. My mother tongue is Russian, but I have also experience in transalting from Russian into mostly French. I specialise in translating literary texts, advertising articles, cartoon storyboards, IT themes as well as business contracts and current business docs.
If you have a text that needs translating and you would like to quote, or you simply have a question about translation then feel free to e-mail me at : rinto52@hotmail.fr
QUALIFICATIONS
* Foreign Languages Institute, Kiev,Ukraine
Dimploma of teacher and translator ( English,French - Russian)
* Translation courses at Charles V English study Institute, Paris VII university
EXPERIENCE
* Full-time French, Enlish into Russian translator/interpreter at "Borisfen-Lutèce" - cartoon studio, Kiev
*Freelance English-French- Russian transaltion work with Negeso Ukraine - translation of the Negeso Web Site Content Management System
PRICING
Starting from EUR 0,8 per word of source text depending on the subject | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 2 (All PRO level)
| | Language (PRO) | | Russian to English | 2 | | Top general field (PRO) | | Other | 2 | | Top specific field (PRO) | | Advertising / Public Relations | 2 | See all points earned > |
|
| Keywords: traducteur du russe, du français en russe, enlightenment issues, éveil, Web Content Management Manual, français-russe, anglais-russe, storyboard, dessin animé, electronics engineering English-French, haute horlogerie, hôtellerie, courchevel, thermographie infrarouge, ingénierie électronique
Profile last updated Jul 19, 2011 |