Working languages: English to Spanish | | Verónica Mastronardi I enjoy translating--- Argentina Local time: 06:22 ART (GMT-3)
Native in: Spanish | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Post-editing, Transcription | | Specializes in: | | IT (Information Technology) | Marketing / Market Research | | Law: Contract(s) | Law (general) | | Education / Pedagogy | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Human Resources | Medical: Health Care | | Tourism & Travel | Journalism |
| Also works in: | | Medical (general) | Music | | Nutrition | Psychology | | Manufacturing | Computers (general) | | Wine / Oenology / Viticulture | Textiles / Clothing / Fashion | | Telecom(munications) | Sports / Fitness / Recreation | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | Science (general) | | Medical: Pharmaceuticals | Media / Multimedia | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Food & Dairy | Advertising / Public Relations | | Cosmetics, Beauty | Computers: Software | | Computers: Hardware | Cinema, Film, TV, Drama | | Business/Commerce (general) | Insurance | | International Org/Dev/Coop | Internet, e-Commerce | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Management | | Poetry & Literature |
More Less | | Questions answered: 74, Questions asked: 0 Easy / 70 PRO, PRO-level points: 87 | | Legal connectors | | BA-Universidad del Salvador | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2005. | | N/A | English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) | | N/A | | SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit | | English (PDF), Spanish (PDF) | | About me
Professional freelance English-Spanish sworn translator.
(Please, feel free to read my resumes attached above for further details.)
I have worked as a full-time freelance translator since 2003.
Since January 2008, I've worked almost exclusively for a Spanish agency specialized in the IT field (localization).
I also did translations related to the following topics:
* Latin American socio-political issues.
* Market Research (surveys, verbatim, focus groups, ppt) and Marketing
* Law (contracts, certificates, university scripts and diplomas, etc.)
* Foreign Trade (bills of lading, invoices, contracts, etc.)
* Human Resources (employees' handbooks, policies, training material, etc.)
* Medicine (anesthesia, health systems, homes, etc.)
* Technical Manuals (fitness equipment, treadmills, cycles, home gyms, etc.)
* Literature (short stories, essays, children's literature websites; proofreading)
* Tourism and Leisure Industry (traveling, restaurant and bar reviews, wineries, etc.)
among many other fields.
I have also translated articles which have been published in Argentine magazines on tourism and photography.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: IT, software, hardware, localization, law, legal, contracts, dilplomas, certificates, Market Research, surveys, focus groups, verbatim, Tourism, travel, leisure, wines, clothes, reviews, magazine articles, Human Resources, literature, shorts stories, essays, proofreading, handbooks, policies, training, Medicine, anesthesia, Foreign Trade, scripts, movies.
Profile last updated Jul 26 |