ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
French to English
English to French

Glen McCulley
translations that read out loud

Auvergne, France
Local time: 09:22 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English, French Native in French
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

Account type Freelancer
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyComputers (general)
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsJournalism
Tourism & TravelSports / Fitness / Recreation

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 295, Questions answered: 325, Questions asked: 100
Glossaries traductionnel
Translation education Master's degree - CCCC, UK
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Oct 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
Six years as an agency-based translator and medical publications editor/proofreader. Quality translations for multinational clients, national institutions household names. Translations from AFNOR standards through to marketing research or PR material, and back to academic papers, technical specifications, HSE guidelines, CEA (Atomic Energy Commission) bulletins, INSEE reports, Kodak patents, and pretty much everything else you would expect. Tasked with performing test translations and responding to competitive bids, with a high success rate.

In-house translator with Sanofi-Synthélabo Recherche (pharmaceuticals) for two years. File preparation for the Food and Drug Administration.

Review, proofreading, editing, translating of scientific articles for peer review and publication... for the INRA, CNRS, IRD, Cemagref, countless universities
...translations include all preparation of an article for submission, obviously according to each journal's requirements.
Specialist domains: digestive surgery, agronomics, immunobiology, transplantation, cognitive sciences, cell biology...
Medical journals whose peer review systems have passed my translations: Transplantation, Liver, Surgery, Transplantation Proceedings, the list is endless as I have reviewed literally hundreds of articles across the board...

BA French & European Studies (with Spanish)
Staffordshire University, UK

Qualified Teacher of Modern Languages
(P.G.C.E. Modern Languages [sec])

I have taught medical English at Montpellier University of Medicine, technical translation (Masters level) at Montpellier University of Sport Science.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 356
PRO-level pts: 295


Top languages (PRO)
English to French157
French to English138
Top general fields (PRO)
Other88
Bus/Financial51
Tech/Engineering45
Art/Literary40
Marketing33
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)25
General / Conversation / Greetings / Letters16
Medical (general)16
Law: Contract(s)14
Telecom(munications)12
IT (Information Technology)12
Poetry & Literature12
Pts in 34 more flds >

See all points earned >
Keywords: medicine, pharmaceuticals, biology, social sciences, press, pc, France


Profile last updated
Nov 23, 2010



More translators and interpreters: French to English - English to French   More language pairs