Spanish to English
English to Spanish
| Karina Rodriguez |
English - Spanish Certified Translator
Local time: 04:00 ART (GMT-3)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training|
|Business/Commerce (general)||Finance (general)|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Law: Contract(s)|
|Law (general)||Certificates, Diplomas, Licenses, CVs|
|Also works in:|
|Accounting||Tourism & Travel|
|Science (general)||Medical (general)|
|Medical: Health Care||Law: Patents, Trademarks, Copyright|
|Internet, e-Commerce||International Org/Dev/Coop|
|IT (Information Technology)||Fisheries|
|Computers: Hardware||Automotive / Cars & Trucks|
| PRO-level points: 4, Questions answered: 9, Questions asked: 510 |
|Bachelor's degree - Universidad del Salvador|
|Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Jul 2009.|
|Spanish to English (Universidad del Salvador, Facultad de Filosofía, Historia y Letras)|
English to Spanish (Universidad del Salvador, Facultad de Filosofía, Historia y Letras)
|Adobe Acrobat, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast|
|CV available upon request|
| Karina Rodriguez endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
I am an English-Spanish Certified Translator graduated from the Universidad del Salvador in Buenos Aires, Argentina. I am also a member of the Association of Sworn Translators of the City of Buenos Aires.
During the past fourteen years I have been working on a freelance basis providing translation, proofreading and editing services for both national and international customers. I have specialized in legal, scientific, technical and general matters.
I am highly committed to providing native-smooth and accurate
translations which take into account the cultural context of terminology.
I translate with precision and attention to meaning and style. I guarantee high quality work in every project I undertake.
I’m highly committed to continuing professional development and I regularly attend courses, workshops, webinars and conferences related to translation and my areas of specializations.
Keywords: translation, English, Spanish, proofreader, sworn translator, certified translator, legal translation, technical translation, website, translators, editor, transcreation, sworn, trados, technology,
Profile last updated
Jan 3, 2015