ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Member since Apr '07

Working languages:
Russian to English
English to Russian
English (monolingual)

Mark Berelekhis
Fully bilingual, a published poet

Brooklyn, New York, United States
Local time: 12:02 EST (GMT-5)

Native in: Russian Native in Russian, English Native in English
Willingness
to Work Again

11 Positive entries

User message
Fully bilingual, a published poet
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
AffiliationsBlue Board: Mark Berelekhis
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Poetry & LiteratureMarketing / Market Research
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino

KudoZ activity Questions answered: 1513, Questions asked: 0 Easy / 106 PRO, PRO-level points: 3252
Project History 10 projects entered    10 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  12 entries

Portfolio Sample translations submitted: 6

Translation education OTHER
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Apr 2007.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Mark Berelekhis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Translator by trade, I am a writer at heart (some of my writing can be read on my "Personal" page). Hence, I enjoy artistic/creative translations most of all -- literature, poetry, and any other field where language becomes more than just words. I especially thrive in translations Russian-English translations of literature. Also, being an avid gamer since childhood and having translated and edited over a half a million words for seven major game titles, I'd love to bring my love of games and professional expertise to help you localize your project.

My daily output is generally in the area of 2000-3000 words, depending on the text, but I am also available for rush assignments (a surcharge may apply).

Please feel free to contact me at any time via:

Cell phone -- 1 (917) 684 1681
E-mail -- markberelekhis@gmail.com
Skype -- mark.berelekhis


Notable projects:


Interpreting (consecutive and simultaneous):

-- ConocoPhillips & Lukoil Overseas — seminars, workshops
-- The Trump Organization — press conference with Donald Trump on the Trump Soho project, interview with Donald Trump, Jr.
-- Herbalife International — conferences, extravaganzas
-- Bnei Baruch Education and Research Institute — conventions, lectures
-- SIGGRAPH — business meetings, presentations
-- NYS Office of the Attorney General — hearings, depositions


Translation:

-- ESPN’s Outside the Lines — Transcription and translation of video footage
-- Discovery Channel — Translation and editing of scripts
-- NYS Office of the Attorney General — Transcription and translation of audio and video files obtained via undercover field work
-- Russian-American Business Directory — Translation and proofreading of websites, catalogs and advertising materials
-- Translation (30k words) of a battery of psychiatric tests


Literature:

-- The Zohar: Annotations to Ashlag Commentary by Michael Laitman — Editing (154k words)
-- Shamati (I Heard) by Yehuda Ashlag — Proofreading (119k words)
-- Strange Land — Translation (110k words) of a thriller by Andrey Troitsky (soon to be released)
-- Translation (23k words) of a screenplay based on a novel by Sergey Lukyanenko


Video games:
-- S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky — Editing (92.5k words)
-- Age of Pirates 2: City of Abandoned Ships — Translation (40k words)
-- Ragnesis Online — Editing (163k words) and translation (13k words)
-- Teknomagic — Translation (51.5k words)
-- Allods Online — Translation (81.5k words) and editing (65k words)
-- S.T.A.L.K.E.R.: Call of Pripyat — Editing (91.5k words)
-- Craft of Gods — Translation (58k words)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 3397
PRO-level pts: 3252


Top languages (PRO)
Russian to English2228
English538
English to Russian486
Top general fields (PRO)
Art/Literary1569
Law/Patents510
Bus/Financial379
Social Sciences210
Medical162
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature730
Law (general)341
General / Conversation / Greetings / Letters297
Law: Contract(s)148
Finance (general)121
Science (general)109
Games / Video Games / Gaming / Casino108
Pts in 55 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback10
Corroborated10
100% positive (10 entries)
positive10
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Proofreading/editing1
Language pairs
Russian to English9
English to Russian1
Specialty fields
General / Conversation / Greetings / Letters4
Medical (general)2
Science (general)2
Law (general)2
Games / Video Games / Gaming / Casino2
Medical: Health Care2
Poetry & Literature1
Finance (general)1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Marketing / Market Research1
Law: Contract(s)1
Environment & Ecology1
Other fields
Construction / Civil Engineering1
Electronics / Elect Eng1
Keywords: Literature, poetry, books, prose, fiction, novels, stories, games, video games, RPG, MMORPG, localization, localisation, legal, film and cinema, movie scripts, screenplays, subtitles, psychology, marketing, advertising, surveys, philosophy, theology, simultaneous interpreter, conference interpreter, transcription, editing, proofreading, перевод с английскогого, поэзия, литература, книги, проза, кино, сценарий, киносценарий, компьютерные игры, психология, маркетинг, локализация, синхронный переводчик.



Profile last updated
Nov 13



More translators and interpreters: Russian to English - English to Russian   More language pairs