ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '05

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Availability today:
Partially available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Daniel Coria
Total Quality Applied to Translation

NA
Local time: 12:26 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
Willingness to Work Again info
8 Positive entries

User message
Higher Productivity: Dual Monitor PC Setup - Trados - Voice Dictation Software - Broadband Connection - Mobile Internet
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Marketing / Market ResearchManagement
Law (general)Investment / Securities
InsuranceIT (Information Technology)
Finance (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Rates
Spanish to English - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word / 30 - 40 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word / 30 - 40 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5133, Questions answered: 2611
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Sworn Translator - University Degree
Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Nov 2005.
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
English to Spanish (Universidad de Morón, verified)
Spanish to English (Universidad de Morón, verified)
Memberships CTPCBA, CIRTRAD
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audio Processing, CAT Tools, DTP Software, Graphic tools, HTML Editors, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (DOC)
Conference participation Conference attended
Professional practices Daniel Coria endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Full-Time Freelance ENG-SPA Translator & Language Consultant

Extremely Quality-Oriented - Accurate - Reliable - Extensive Resources
Supported By a Broad-Ranging General Knowledge

Business & Finance - Insurance - Investment & Securities
Marketing & Market Research - Management - Technical/IT


Formal training/education & background:
  • University Degree in Translation (Sworn/Certified Judiciary Translator)

  • Technical Secondary/High School Degree in Electromechanics

  • Certificate of Proficiency in English - Grade "A" - University of Cambridge - Highest level (C2 - Mastery) of the Council of Europe's Common European Framework of Reference for Languages

  • Over 30 years of continuous exposure to second language, including learning, teaching, translating, and periods of residence abroad.

  • Extensive computing knowledge and working experience: OS's and Applications - Internet - Expert Web Searches - IT Engineering (Hardware & Software) - Programming - Website Editing & Translation (htm, html, asp, aspx, xml, javascript, etc.) - Flash - Dreamweaver - FrontPage - Working experience with Graphics, Digital Imaging and DTP - Audio & Video processing software
In the last 15 years I have worked in the area of language training and translation services for companies and institutions including the following:
  • New York-based Translation Agency (Name cannot be disclosed for confidentiality reasons)

  • Accenture S.A. (formerly Andersen Consulting S.A.)

  • Language Laboratory of the University of Buenos Aires.

  • Focos Latinoamérica (Market Research Firm for Latin America).

  • Schering-Plough Argentina S.A.

  • Silvia Haskler Corporate Training, for its clients Bayer S.A. Argentina, American Express Argentina S.A. and JohnsonDiversey de Argentina S.A., among others.

  • IdiomaNET, for its clients Lucent Technologies, Oracle Argentina, L’Oréal, Systimax and Blockbuster Argentina, among others.

  • Inter-American Democracy Network (IADN)

  • Consist Teleinformática S.A. (Harvard Business School Publishing)

  • General Department of Industry and Foreign Trade of the City of Buenos Aires.

  • Argentine Mining Geological Service (SEGEMAR).

  • IBM Argentina S.A.

  • Investigaciones Médicas S.A. (Medical Imaging Center)

  • Banco Société Générale S.A. (Banking)

  • Ryder S.A.

  • Xerox Argentina I.C.S.A.

Project highlights to date include:
  • Over 4,000 Translation, Editing and/or Proofreading projects for NY-Based Translation Agency since October 2005.

  • Over 450,000 words: Translation of e-learning modules on CD (HTML format) for Consist Teleinformática S.A. (Harvard Business School Publishing).

  • Nearly 200,000 words: Translation of support documentation for bankruptcy procedures of two airline companies.

  • Over 400,000 words: Translation of Manual for Statistical Analysis of Environmental Data for the Argentine Mining Geological Service (SEGEMAR).

  • Translation of documents at the XIV Meeting of the Permanent Executive Committee and IV Meeting of the Permanent Consultative Committee II of the Inter-American Telecommunication Commission (CITEL), Organization of American States, held consecutively in Buenos Aires, from November 30 to December 9, 2004, for Dolan Argentina S.R.L.

Additional interests & hobbies:
  • Music (piano-guitar)

  • Coin collecting and numismatics

  • Magic (amateur magician for friends & family)

  • DIY

DualMon.jpg
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5400
PRO-level pts: 5133


Top languages (PRO)
English to Spanish3074
Spanish to English2051
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering1544
Other1321
Bus/Financial637
Law/Patents626
Medical307
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)307
Finance (general)261
Law: Contract(s)244
Other194
Engineering (general)191
IT (Information Technology)177
Business/Commerce (general)171
Pts in 89 more flds >

See all points earned >
Keywords: english to spanish translation, full time, available, experienced, seasoned, english to spanish translator, best, translator, quality, traductor, especializado, specialized, especializacion, specialization, DTP, trados, cat, wordfast, technical, human resources, HR, management, marketing, market research, engineering, social, democracy, political, politics, finance, financing, publishing, computer, computing, computers, IT, hardware, telecommunications, network, networks, PDF, quarkxpress, technology, editor, proofreader, deregulated energy, deregulated, energy, supplier, provider


Profile last updated
Jun 27, 2011



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs