ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)

Andrés Enjuto
ATA, Oil&Gas, Engineering, Corporate,DTP

Argentina
Local time: 04:48 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish

User message
Technical / Engineering translator - Oil&Gas
Account type Freelancer
Affiliations Blue Board: ArgenTranslations
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Chemistry; Chem Sci/EngEngineering (general)
Petroleum Eng/SciReligion
Computers (general)

Payment method accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (American Translators Association, verified)
Spanish (CPT - Colegio Profesional de Técnicos)
Memberships ATA, IAPTI
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.argentranslations.com
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Seminario Taller Marketing Competitivo para Traductores [download]
Professional practices Andrés Enjuto endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me

Certified translator from English into Spanish by ATA (ata3.jpg)



Chemistry tecnician with hands-on experience in oil & gas



Translation - DTP - Proofreading




Translation & desktop publishing (DTP) of manuals, reports, brochures, contracts, patents, websites,
and all industry-related information for your company.




Chemistry Technician and certified EN>ES translator by the American Translators Association (ATA)
10 years of experience in technical and engineering fields.

Past technician at a corrosion protection company in the petroleum (oil and gas) industry. Tasks: translations & consecutive interpreting, technical assistances in oilfields, technical trainings in USA, interpreter and negotiator at business meetings and conferences.


Specific fields: oil & gas engineering, quality, health & safety, environment, petrochemistry, machinery (valves, pumps, motors, HVAC), manufacturing products, chemistry, IT, corporate material, religion.


Volumes translated (Eng > Spa) since 2006 (by field):

Oil, Gas & Petrochemistry (exploration, production, drilling, well control, BOP, engineering, offshore operation, company reports, brochures, etc.): 550,000+ words
Quality, Health, Safety and Environment (manuals, policies, reports, etc.): 325,000+ words
Machinery (pumps, valves, turbines, generators, engines, etc.): 300,000+ words
Corporate (employee manuals, HH.RR., websites, newsletters, etc.): 480,000+ words
IT (management software, user guides, etc.): 280,000+ words
Aeronautical (helicopter bids, flight simulator, contracts, etc.): 125,000+ words
DTP (All versions, Mac/PC): InDesign, QuarkXPress, PageMaker, FrameMaker, Macromedia Flash, Illustrator, CorelDraw, FreeHand, Photoshop, PowerPoint, and more): 350+ pages


Examples of specific translation projects (Eng > Spa unless noted):

Technical / Engineering:
* Project specs for petrochemical plant expansion - Proofreading (Spa) – 195,000 w.
* Project specs for petrochemical plant expansion – Translation – 150,000 words
* Off-Shore platform “Operating Manual Carina/Aries" for TOTAL – 45,000 words
* Technical specs (pumps, motors, standards) for PEMEX (Spa > Eng) – 12,000 w.
* Manual: Installation, operation and maintenance of vertical pumps – 24,000 words
* Technical Brochures for international Oil, Gas & Petrochemicals Companies -6,000 w.
* Steam turbines for power generation and mechanical drives – 2,850 words
* Engineering Solutions for Water and Wastewater Projects – 6,550 words
* Material Safety Data Sheets – printing inks (Eng > Spa) – 36,000 words
* Automatic Digital Refractometer Manual (Eng > Spa) - 18,200 words
* Technical note on spoolable pipeline (Eng > Spa) – 3,300 words
* Cool storage system catalog (Eng > Spa) – 6,000 words
* Vacuum & Blower handbook (Eng > Spa) – 6,800 words

Translation & DTP (All versions, Mac/PC: InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Macromedia Flash, Illustrator, CorelDraw, FreeHand, Photoshop, and more):
* Power, electric & air hoists catalogs – CorelDraw / PC – 170 pages - 41,000 words
* Power, electric & air hoists catalogs – InDesign / PC – 80 pages
* Building management controllers – InDesign/PC- 16 pages – 5,200 words
* Corporate gifts catalogs – InDesign / Mac - 24 pages - 10,500 words
* World leading lodging company brochure – InDesign / PC - 9 pages – 1,250 words
* Residential services handbook - QuarkXPress / Mac – 10 pages – 2,700 words
* Several small brochures and catalogs


Legal / Finance:
* Confidentiality Agreements – 4,200 words
* Associate work agreement – 1,150 words
* Loan Document Summary – 600 words
* Supreme Decree – Republic of Bolivia (Spa > Eng) – 1,600 words
* Summary of Rights under the FCRA - 1,250 words
* Client Questionnaire on taxes – 3,400 words
* Proofreading - Portion of U.S. City Charter Amendment (Spa) – 4,300 words

Medical (general / technical):
* Health & Safety Specifications (Eng > Spa) – 14,000 words
* Health benefits newsletters (Eng > Spa) – 4,500 words
* Oral anticoagulation treatment (Eng > Spa) – 6,500 words

Human Resources:
* Employee Handbooks with company policies including legal, health & safety aspects - 36,300 words
* Human resources documentation totaling 20,000 words, including:

Pre-employment application
Employment application
Post-offer release
Applicant temporary work history
Medical history
Worker's compensation release form
Non Compliance Letter
Fraud policy

* Health and Safety at Work (information and quizzes) (Eng > Spa) – 14,000 words
* Brochure for presentation of internal company awards (Eng > Spa) – 2,500 words

Miscellaneous:
* FAQ of Fax Software (Eng > Spa) – 7,000 words
* Website translation (Eng > Spa) – 4,000 words
* Portion of website for the Governor of an important U.S. state – 3,500 words
* Culinary – Prepware, cookware, bakeware descriptions – 20,000 words
* And many more!


Fields:
Technical: technical manuals, technical data sheets for products, installation procedures of several materials, nanotechnology, business and negotiation letters, product development, chemistry texts, GPS.
Religion: educational manuals, newsletters, reports, songs.
Medicine: articles, physiotherapy.
Consecutive Interpreting: religion, business, trade, corrosion, petroleum, others.

For more information, you can download our CV from this site.


References available upon request.




Site Counter






Bpath Counter
Keywords: health, safety, environmnt, environmental, medicine, religion, petroleum, oil, gas, chemistry, industry, technical, engineering, data sheet, education, pedagogy, offshore platform, english, spanish, translator, Argentina, specification, manual, physiotherapy, articles, corrosion, coatings, cathodic, protection, nanotechnology, pumps, motors


Profile last updated
Dec 10, 2010



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs