Working languages: French to EnglishItalian to EnglishSpanish to English | | Christopher Burin Bath/Oxford trained - reliable & fast! NA Local time: 10:56 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Law: Contract(s) | | Law (general) | Journalism | | Insurance | History | | Government / Politics | Cinema, Film, TV, Drama | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Law: Patents, Trademarks, Copyright |
| Also works in: | | Accounting | Medical (general) | | Music | Philosophy | | Poetry & Literature | Religion | | Science (general) | Sports / Fitness / Recreation | | Tourism & Travel | Marketing / Market Research | | Law: Taxation & Customs | Advertising / Public Relations | | Aerospace / Aviation / Space | Architecture | | Economics | Finance (general) | | Food & Dairy | Geography | | Internet, e-Commerce | Wine / Oenology / Viticulture |
More Less | French to English - Standard rate: 0.08 GBP per word / 20 GBP per hour Italian to English - Standard rate: 0.08 GBP per word / 20 GBP per hour Spanish to English - Standard rate: 0.08 GBP per word / 20 GBP per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.10 GBP per word / 22 GBP per hour | | Questions answered: 93, Questions asked: 16 Easy / 203 PRO, PRO-level points: 125 | | Christopher Burin glossary | | MA-University of Bath | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2005. | | N/A | French to English (University of Bath) French to English (EU - English booth freelancer (FR,IT>EN)) English to Italian (Institute of Translation & Interpreting) English to French (Institute of Translation & Interpreting) Italian to English (Institute of Translation & Interpreting)
French to English (Institute of Translation & Interpreting) English to Italian (University of Bath) English to French (University of Bath) Italian to English (University of Bath) Italian to English (EU - English booth freelancer (FR,IT>EN))
|
More Less | | ITI, EU freelance interpreter, English booth FR, IT>EN | | DejaVu | | About me
Art, cinema and film, geo-political texts, historical texts (in particular Roman and 20th century), literary translation, legal texts, marriage certificates, music, philosophy, sport, theological and religious texts, texts relating to travel.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Since October 2006 Freelance interpreter in English booth at European Commission and European Parliament (FR>EN, IT>EN) (BELGIUM)
Since June 2005 - Freelance interpreter, translator, proofreader, copychecker, editor
Interpretation: Italian, French, Spanish>English (and out of English for liaison and chuchotage)
Translation/related disciplines: Italian, French, Spanish, Portuguese, Russian, Norwegian>English
PREVIOUS
4-8 July 2005 Interpreter, IAEA and UN, Vienna, Austria
Interpreting in silent booths at IAEA nuclear conference and UN Trade Law conference under the instruction of UN Head Interpreter Sergio Viaggio. ES>EN, FR>EN (5 days).
16-17 April 2005 Interpreter, Commission and Parliament, Brussels, Belgium
Interpreting in silent booths at various conferences under the instruction of Brendan Woods (Commission) and Alison Graves (Parliament). ES>EN, FR>EN, IT>EN (2 days).
21 February - 3 March 2005 Interpreter, UN, Vienna, Austria
Interpreting in silent booths under the instruction of UN Head Interpreter Sergio Viaggio. ES>EN, FR>EN (10 days).
2004-2005 Translator, JBOL, Oxford
Translated JBOL website: French, Italian and English.
2001-2004 Translator, Editor, Proofreader and Transcriber, Wild Swan, Oxford
Translated, proofread and edited over 250 books and articles and transcribed audio tapes from French and Italian into English for my employer?'s PhD thesis on Cubism at Oxford University.
2002 Translator, Siena, Italy
Employed by researcher at Università di Siena to translate English-language historical documents into Italian.
2002-2003 Independent teacher of English, Siena, Italy
Taught English to Italian students in exchange for Italian conversation practice.
Have worked at both solicitor's and barrister's in the City
Have studied film and cinema and am extremely competent in technical vocabulary in this field
--------------------------------------------------
EDUCATION:
MA in Interpreting and Translation (French/Italian/English), University of Bath,
Distinction in Italian :
Interpreting
- Simultaneous and consecutive (Italian/French>English)
- Liaison and chuchotage (Italian/French>English) (English>Italian/French)
Translation
- Italian/French>English
- Legal, commercial, institutional, medical and technical texts
Spanish - (Intensive course - advanced level)
Russian - (Intensive course - advanced level)
Portuguese - (Intensive course)
Intensive course in Déjà-vu translation memory software
Courses in: Law, Economics, EU Law, Legal translation
BA in Modern Languages, University of Oxford, Pembroke College
University Scholar (1st in Preliminary Examinations , 1st in finals translation papers).
Specialisations - Realism & Naturalism, Gide, Camus, Existentialism, Pavese, Primo Levi & European Cinema.
The Manchester Grammar School
S-levels: French 1
A-levels: French A Russian A History A
I also have qualifications from:
Università degli Studi di Siena, ITALY
Università per Stranieri, Siena, ITALY
Cultura Italiana, Bologna, ITALY
L'IMEF, Montpellier, FRANCE | Keywords: medical, medicine, sport, music, art, cubism, literature, budget, marriage, certificate, turnover, account, religion, norvégien, anglais, français, russe, italien, portugais, espagnol, traducteur, interprète, norvegese, inglese, francese, russo, italiano, portoghese, spagnolo, traduttore, interprete, norsk, engelsk, fransk, russisk, italiensk, spansk, portugisisk, oversetter, tolk, noruego, inglés, francés, ruso, italiano, portugués, español, traductor, intérprete, norueguês, inglês, francês, espanhol, russo, português, tradutor, intérprete, london, londres, londra, paris, parigi, bruxelles, brussels, brussel, law, legalese, legal, football
Profile last updated Dec 13, 2006 |