ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Greek
Greek to English
French to Greek

Eleni Tsikogiannopoulou
I'm no Superman (or am I?)

Athens, Attiki, Greece
Local time: 23:36 EET (GMT+2)

Native in: Greek Native in Greek
Willingness to Work Again info
1 Positive entry

User message
Mediocrity is not my thing.
Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Computers: Software
Law (general)Computers (general)
Computers: HardwareLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Medical (general)Computers: Systems, Networks
Media / MultimediaCosmetics, Beauty

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 6
Payment method accepted Wire transfer, Check
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Ionian University - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
Greek to English (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
French to Greek (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
Greek to French (Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting)
Memberships Panhellenic Ass. of Prof. Trans. Graduates of the Ionian Univer.
Software Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Eleni Tsikogiannopoulou endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
I don't like to talk about myself, hopefully my work speaks volumes about me (well, what do you know? I already used me, myself and my in one sentence).

In 2006, I got my BA in Translation from the fancy Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting of the Ionian University. Since then, I have been working as a full-time translator with translation agencies, collaborating with them on an in-house as well as a freelance basis.

I am a proficient user of TRADOS 7.0 (Translator's Workbench, TagEditor and WinAlign), TRADOS Multiterm 7, SDLX, Passolo Translator 2007, Idiom Worldserver Workbench, Logoport (Client and XLIFF Editor), LocStudio and Helium.

Translating is not just a job; it's an art, a craft, a sanctuary, a nightmare, a race, a fight, a cradle of all things one can imagine. I'm more than happy and so very blessed to be involved in the translation business, every day is a new adventure that raises the bar even higher.

For more information on my work, feel free to contact me via Proz.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Greek8
Greek to French4
Top general fields (PRO)
Social Sciences8
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Idioms / Maxims / Sayings8
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: Greek, English, French, Translation, Editing, Proofreading, Software, Hardware, IT, Web, Localization, Legal, Contracts, Marketing, Research, Medical, Pharmaceuticals, Clinical Trials, Business Administration, Multimedia, Management, Art, Fashion, Film, Music, Sports, Subtitling, CAT, CAT tools, TRADOS, SDLX, tags, tag, tagged, Workbench, Tag editor, Idiom Worldserver Workbench, Logoport, Passolo, LocStudio, Helium, μετάφραση, μεταφράσεις, μεταφραστής


Profile last updated
Jan 27



More translators and interpreters: English to Greek - Greek to English - French to Greek   More language pairs