Member since Jun '05 Working languages: English to GreekSpanish to GreekFrench to GreekSwedish to GreekDanish to Greek Norwegian to GreekGreek to EnglishFrench to EnglishEnglish to FrenchGreek to FrenchDanish to EnglishDanish to FrenchGerman to EnglishGerman to FrenchGerman to GreekEsperanto to GreekEnglish to EsperantoFrench to EsperantoGreek to EsperantoItalian to EnglishItalian to FrenchItalian to GreekNorwegian to EnglishNorwegian to FrenchPortuguese to EnglishPortuguese to FrenchPortuguese to GreekSwedish to EnglishSwedish to French |  George Amolochitis Accurate & on-time translations NA Local time: 18:56 EET (GMT+2)
Native in: Greek | | |
You are always welcome to contact me | Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Chemistry; Chem Sci/Eng | Nuclear Eng/Sci | | Physics | Medical: Health Care | | Medical: Instruments | Medical: Pharmaceuticals | | Mathematics & Statistics | Computers (general) | | Science (general) | IT (Information Technology) |
| Also works in: | | Telecom(munications) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Genetics | Zoology | | Wine / Oenology / Viticulture | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Petroleum Eng/Sci | Astronomy & Space | | Geology | General / Conversation / Greetings / Letters | | Environment & Ecology | Engineering: Industrial | | Engineering (general) | Energy / Power Generation | | Electronics / Elect Eng | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Business/Commerce (general) | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Internet, e-Commerce | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law (general) | Linguistics | | Computers: Hardware | Medical (general) |
More Less | English to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Spanish to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour French to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Swedish to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Danish to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Norwegian to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Greek to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Greek to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Danish to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour German to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour German to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour German to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Esperanto to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour English to Esperanto - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour French to Esperanto - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Greek to Esperanto - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Italian to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Italian to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Italian to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Norwegian to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Norwegian to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Portuguese to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Portuguese to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Portuguese to Greek - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Swedish to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour Swedish to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 45 EUR per hour More Less | | Questions answered: 4 | 14 projects entered 5 positive feedback from outsourcers 2 neutral feedback from outsourcers | Project Details | Project Summary | Corroboration | Translation Volume: 555 words Completed: Sep 2005 Languages: Danish to Greek | Police Charge
Anmendelse
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 536 words Completed: Sep 2005 Languages: English to Greek | Bluetooth Manual Part 2
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 2658 words Completed: Aug 2005 Languages: English to French | Religious Text to be published in the Web
Religion | No comment. | Translation Volume: 751 words Completed: Aug 2005 Languages: English to Greek | Telephone Instruction Manual
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 182 words Completed: Aug 2005 Languages: Greek to English | Deportation Order
Law (general) | No comment. | Translation Volume: 564 words Completed: Aug 2005 Languages: English to Greek | Transliteration in Greek of Vodafone List of Customers (Part II)
Telecom(munications) | positive BITS International: The quality of the translation delivered by George was appreciated by the client. | Translation Volume: 1245 words Completed: Aug 2005 Languages: English to Greek | Bluetooth Manual Part 1
Telecom(munications) | No comment. | Translation Volume: 1387 words Completed: Aug 2005 Languages: French to Greek | Bluetooth Manual
Telecom(munications) | neutral Studio Godelli: No comment. | Translation Volume: 186 words Completed: Jul 2005 Languages: English to Greek | Medical Certificate
Medical (general) | positive Aadake Worldwide: Great job! | Translation Volume: 7456 words Completed: Jul 2005 Languages: Greek to English | Twenty-eight pages legal document
Project finished in three working days
Law (general) | neutral : No comment. | Translation Volume: 4827 words Completed: Jul 2005 Languages: Swedish to English | Marketing review on Ariel Product
Advertising / Public Relations | No comment. | Translation Volume: 5744 words Completed: Jul 2005 Languages: Greek to English | Transliteration from Greek into English Characters
Vodafone customer entries transliterated from Greek into English
Telecom(munications) | positive Unlisted : George is very prompt in answering mails and spot on when it comes to meeting deadlines. The quality of work was found to very very high and the end-customer was satisfied | Translation Volume: 5716 words Completed: Jul 2005 Languages: Greek to English | Quality Control File for a major Greek chemical company
Complete QC file with technical data.
Payment Mode: Bank Transfer
Chemistry; Chem Sci/Eng | positive Soror Arabic Translation / Soror Language Service: No comment. | Translation Volume: 74 words Completed: Apr 2005 Languages: Italian to Greek | List of textile names
Short translation of fiber/textile names from Italian into Greek.
Textiles / Clothing / Fashion | positive OMNIA s.r.l.: No comment. |
More Less | 25 entriesAccess to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information. More Less | Sample translations submitted: 2 | Danish to Greek: Mindst 31 draebt i flere angreb i Irak | Source text - Danish Mindst 31 blev lørdag dræbt i fire separate angreb i Irak, og dermed fortsatte tendensen til stigende vold siden regeringsdannelsen i april. (Opdat 14:40)
10 omkom, da en bilbombe natten til lørdag sprængtes i et shiamuslimsk kvarter i Bagdad, oplyste irakisk politi.
Senere lørdag eksploderede en selvmordsbombe i kommandoenheden Ulvebrigadens hovedkvarter i Bagdad. Otte betjente blev dræbt.
Ligeledes lørdag skød bevæbnede mænd 11 bygningsarbejdere i en minibus, og de mistede alle livet. Angrebet fandt sted nær byen Jbala syd for den irakiske hovedstad,
To amerikanske marineinfanterister blev lørdag dræbt af en bombe i en vejside vest for Bagdad, oplyste det amerikanske militær.
| Translation - Greek Τουλάχιστον 31 άτομα σκοτώθηκαν το Σάββατο σε τέσσερις ξεχωριστές επιθέσεις στο Ιράκ, συνεχίζοντας έτσι τη τάση αυξανόμενης βίας από το σχηματισμό της κυβέρνησης (Ενημέρωση στις 2.40 μμ)
Δέκα άτομα χάθηκαν, όταν μια παγιδευμένη σε αυτοκίνητο βόμβα εξερράγη τη νύχτα του Σαββάτου σε μια γειτονιά σιϊτών μουσουλμάνων στη Βαγδάτη, ανακοίνωσε η ιρακινή αστυνομία.
Αργότερα το Σάββατο ένας βομβιστής-καμικάζι τινάχτηκε στον αέρα στο Γενικό Επιτελείο της μονάδας κομάντο της Ταξιαρχίας των Λύκων στη Βαγδάτη. Οχτώ από τους υπηρετούντες σκοτώθηκαν.
Επίσης το Σάββατο, οπλισμένοι άντρες έβαλλαν εναντίον έντεκα οικοδόμων που επέβαιναν σε ένα μίνι-μπας, και όλοι έχασαν τη ζωή τους. Η επίθεση έλαβε χώρα κοντά στη πόλη Τζμπάλα νότια της ιρακινής πρωτεύουσας.
Δυο Αμερικανοί πεζοναύτες σκοτώθηκαν το Σάββατο από βόμβα σε παράπλευρο δρόμο δυτικά της Βαγδάτης, σύμφωνα με ανακοίνωση των αμερικανικών στρατιωτικών αρχών.
| | Danish to Greek: G8-lande vil slette milliardgæld | Source text - Danish G8-finansministre enige om rammen for eftergivelsen af adskillige milliarder dollar, som verdens fattige lande skylder væk. (Opdat. 14:57)
Finansministrene fra verdens førende industrilande i det såkaldte G8-samarbejde er blevet enige om en aftale, som medfører gældslettelse for fattige lande til en værdi af adskillige milliarder dollar.
Det sagde Luxembourgs premierminister, Jean-Claude Juncker, lørdag. Luxembourg er formand for EU i indeværende halvår.
Den britiske finansminister, Gordon Brown, ventes at oplyse mere om aftalen på et pressemøde senere lørdag.
Brown sagde tidligere, at rammeaftalen handler om straks at afskrive gæld for sammenlagt 40 milliarder dollar (244 milliarder kroner), som i alt 18 lande skylder til Verdensbanken, Den Internationale Valutafond og Den Afrikanske Udviklingsbank.
| Translation - Greek Οι Υπουργοί Οικονομικών των οχτώ σύμφωνοι στο πλαίσιο μείωσης αρκετών δισεκατομμυρίων δολαρίων, τα οποία χρωστούν οι φτωχές χώρες του κόσμου (Ενημέρωση στις 2.57 μμ)
Οι Υπουργοί Οικονομικών των κύριων βιομηχανικών χωρών στην καλούμενη συνεργασία των οχτώ βρίσκονται ενωμένοι ως προς τη σύναψη συμφωνίας, η οποία οδηγεί σε παραγραφή του χρέους των φτωχών χωρών αξίας αρκετών δισεκατομμυρίων δολαρίων.
Αυτό είπε το Σάββατο ο Πρωθυπουργός του Λουξεμβούργου, Ζαν-Κλώντ Γιούνκερ. Το Λουξεμβούργο έχει τη προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το τρέχον εξάμηνο.
Αναμένεται ότι ο Βρετανός Υπουργός Οικονομικών, Γκόρντον Μπράουν, θα δώσει μετά το Σάββατο περισσότερες διευκρινήσεις σχετικά με τη συμφωνία σε συνέντευξη Τύπου .
Ο Μπράουν είπε προηγουμένως ότι, με τη συμφωνία-πλαίσιο πρόκειται να διαγραφεί αμέσως ένα συνολικό χρέος 40 δισεκατομμυρίων δολαρίων (244 δισεκατομμυρίων κορωνών), που συνολικά 18 χώρες οφείλουν στη Παγκόσμια Τράπεζα, το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και στην Αφρικανική Τράπεζα Αναπτύξεως
| More Less | | Norwegian-English Glossary | | Master's degree - University of Strasbourg | | Years of translation experience: 30. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Jun 2005. | English to Greek (Chiina SHENZEN, verified) English to Greek (Hellenic Association of Translators - Interpreters in the Public Sector, verified) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Access, Excel, Outlook, Word, Powerpoint, SDL TRADOS | CV/Resume (PDF)French (DOC) | Εισαγωγή στο Trados [download] | | George Amolochitis endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Trilingual French-English-Greek Translator from the University of Strasbourg, France. Specialized in Chemistry, Pharmaceuticals, IT, Instruments for Analytical Chemistry and Biochemistry. Graduated in Chemistry, Computer Science and Operations Research from the National University of Athens, Greece. Wide experience in many other translation fields : administration, business and econometrics.
More than 20 years experience with multinational pharmaceutical and high-tech companies. I deliver accurate translations always within the set deadlines and at reasonable prices.
Subject fields: Food and agricultural products, Transport and motor vehicles, Telecommunications and radio interfaces, Chemical products, Pharmaceutical and cosmetic products Construction, Packaging and packaging waste, Emission levels and other environmental topics, Animal welfare, Energy, Electronics, Machinery, Medical equipment, Information society services and Legal texts in the area of specific national and Community law, etc.
| This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 14 | | With client feedback | 7 | | Corroborated | 7 | | | 71.4% positive (7 entries) | positive | 5 | neutral | 2 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 14 | | | Language pairs | | English to Greek | 5 | | Greek to English | 4 | | Italian to Greek | 1 | | Swedish to English | 1 | | French to Greek | 1 | | Danish to Greek | 1 | | English to French | 1 | | | Specialty fields | | Telecom(munications) | 6 | | Law (general) | 3 | | Textiles / Clothing / Fashion | 1 | | Chemistry; Chem Sci/Eng | 1 | | Medical (general) | 1 | | Religion | 1 | | Advertising / Public Relations | 1 | | | Other fields |
|
|
| Keywords: pharmaceuticals, insulin, chromatography, GC, HPLC, GC/MS, column, septa, septum, needle, health care, syringe, pump, physical chemistry, thermodynamics, flow, energy, enthalpy, entropy, biophysics, chemistry, physics, operations research, quantum mechanics, statistical mechanics, statistical physics, mechanics, organic chemistry, hydrobiology
This profile has received 499 visits in the last month, from a total of 115 visitors
Profile last updated Sep 28, 2010 |