The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Working languages: French to English Russian to English | | Claire Loveridge Distinct Translations Wales, United Kingdom Local time: 18:59 GMT (GMT+0)
Native in: English | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Computers (general) | | Internet, e-Commerce | Marketing / Market Research | | Media / Multimedia |
| Also works in: | | Accounting | Sports / Fitness / Recreation | | Management | Linguistics | | IT (Information Technology) | Human Resources | | General / Conversation / Greetings / Letters | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Finance (general) | Computers: Systems, Networks | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Advertising / Public Relations | Tourism & Travel |
More Less | French to English - Standard rate: 0.08 EUR per word / 60 EUR per hour Russian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 60 EUR per hour | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 2 PRO | Sample translations submitted: 1| French to English: Game Rules | Source text - French La clé se dévisse sur la tranche. Une clé est magique si elle contient un message gagnant glissé à l’intérieur. Ce message notifie au porteur qu’il est gagnant d’un lot et lui donne les directives et identifiants personnels et uniques pour obtenir son lot. | Translation - English The memory stick is unscrewed from the block. A magic memory stick contains a winning message inside. This message notifies the holder that he has won a prize and gives him instructions and unique personal identifiers to claim his prize.
|
More Less | | Business, Computers, Hotels and leisure, Stone | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Jun 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Office, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | http://www.evidentia.co.uk | CV/Resume (DOC) | | Claire Loveridge endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I am a high quality, customer focused freelance translator with a real passion for languages and a superb eye for detail and I take a true pride in the work that I produce, after all it isn't just my reputation riding on it, it's yours too.
My absolute belief in the power of communicating to people in their own language has developed into a talent and energy for translations that are not only accurate, but are also correct in the terminology they use and the meaning they convey.
Having worked for companies in industries as diverse as parcel delivery and website development, in positions ranging from customer service to business manager, I bring a wealth of business experience to my translations . With five years experience as a business manager I have handled issues such as management reports, KPIs, profit and loss, marketing, personnel issues and health and safety.
With a background in Websites, marketing and business, I am particularly well placed for website translations as I can apply all three principles in order to ensure that the website works as well in its target language as it does in the source language.
I guarantee that you will find my 'can do' flexibile attitude a joy to work with - it's my aim to make your job as easy as possible.
One of my key objectives is to develop long term relationships with my clients in order to improve the work which I produce for them by better understanding of their needs.
Client comments:
"The translation project French-English Reglement jeu has been delivered on time, and correctly translated. The translator was available for any queries and amendments if necessary"
Dutch translation agency
"We really appreciate your collaboration. Flexible, Speedy and high quality. We know we can trust your work.
And above all, you bring joy and happiness. You are a positive person.
Thanks again for letting us work with you :-)"
Right Ink translation agency
| Keywords: french, russian, business, finance, marketing, websites, technology, web sites, IT, memory, software, web development, HR, keywords, newsletters, proofreading, transcription, translation, copy writing,
Profile last updated Jan 25, 2007 |