ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Aug '09

Working languages:
English to Polish
Polish to English
Polish (monolingual)
English (monolingual)

Piotr Czyżewski
Doing things to words.

Lublin, Lubelskie, Poland
Local time: 22:45 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
ReligionPoetry & Literature
Education / PedagogyGovernment / Politics
Social Science, Sociology, Ethics, etc.General / Conversation / Greetings / Letters
Idioms / Maxims / SayingsJournalism

Preferred currency PLN
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 637, Questions answered: 298, Questions asked: 60
Project History 5 projects entered    1 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Abbreviations, Art & Literature, Books & editing & print & library, Business & Finance, Chemistry, Culture, General, Geo, Geography, History

Translation education Master's degree - The John Paul II Catholic University of Lublin
Experience Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Aug 2009. Became a member: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice 3.0, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://semantica.home.pl
Professional practices Piotr Czyżewski endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
A nearly-full-time freelance translator, well-familiar with the conventions of academic writing and press journalism.
M.A. in English studies plus teaching & research experience at an English Department.


I have just what it takes to meet and exceed your expectations, namely:

- thoroughness and conscientiousness
- an eye for detail
- excellent writing style
- a feel for nuances of meaning, tone, and register
- extensive interests and constantly expanding knowledge in a number of fields
- awareness of my capabilities: I do not take a job unless I feel competent to do it well


I specialize in academic and journalist texts.

I have also undergone training in legal and business translations.


Visit my website at http://semantica.home.pl for more information or contact me at semantica@home.pl .


EDUCATION AND QUALIFICATIONS

- M.A. cum laude in English Studies (literature) from John Paul II Catholic University of Lublin (2003)

- Doctoral studies (2003-2009) - John Paul II Catholic University of Lublin, Institute of English, literary studies

- A 90-hour course in specialized and court translation, completed with merit - "Linguaton" School of English, Lublin, Poland (2009-2010)

- A three-week intensive summer course in creative writing, writing for news media, theory of literature, and teaching English for business - St. Mary's College, Twickenham, London (2002)

- Trados training (Trados Studio 2009, Getting Started & Intermediate)


EXPERIENCE

1. TRANSLATION

- 2003 - Translating and editing news dispatches for an information agency

- 2003-2009 - intermittent translation assignments, mostly academic texts for publication and/or presentation

- since August 2009 - nearly-full-time freelance translator


2. RESEARCH AND TEACHING

- 2003-2010 - seven years of experience as an academic teacher in the Institute of English at John Paul II Catholic University of Lublin and its Off-Campus Faculty in Tomaszów Lubelski (English literature, introduction to literature, and practical English conversation, lexis, writing, academic writing)
- Since 2008 - employed in the Language Teacher Training College in Chełm (literature, translation).

The six years of research work, although not actually crowned with a PhD, broadened my horizons immensely and helped me develop qualities very much needed in a translator: thoroughness and attention to nuance. They also enabled me to master the conventions of academic writing way beyond what is required at the M.A. level.

My academic interests and research embraced the field of literary studies and interdisciplinary cultural studies, extending into theology, philosophy, anthropology, and media studies. I delivered presentations at international conferences and published English-language research papers in conference proceedings.

Among my seminar colleagues I gained a reputation for being a thorough proofreader of peer work.


3. JOURNALISM

2003 - journalist internship in the Catholic Information Agency (KAI), Foreign Section.

2003 - journalist internship in Kurier Lubelski, a local daily.

1999-2003 - contributor to and co-editor of Cool Times, an English-language student's magazine.



FREE QUOTE

A rough guide to my rates and pricing policy is given above as well as on my website.

In order to find out what the rate would be for a particular project, submit a free quote request via e-mail giving detailed information about your deadline requirements and job type. Please attach the file with your document.

The quote is free of charge. Any materials you send shall be treated as confidential.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 645
PRO-level pts: 637


Top languages (PRO)
English to Polish426
Polish to English199
Polish4
Russian to Polish4
English4
Top general fields (PRO)
Art/Literary183
Other173
Social Sciences77
Bus/Financial52
Law/Patents44
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature89
General / Conversation / Greetings / Letters88
Education / Pedagogy61
Religion30
Law (general)28
Finance (general)24
Idioms / Maxims / Sayings20
Pts in 37 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading1
Language pairs
Polish to English4
Polish1
English1
English to Polish1
Specialty fields
Religion2
Social Science, Sociology, Ethics, etc.1
Journalism1
Government / Politics1
Philosophy1
Art, Arts & Crafts, Painting1
Education / Pedagogy1
Linguistics1
Psychology1
Other fields
Keywords: translation, translator, proofreading, proofreader, Poland, Polish, English, academic, humanities, humanistic, religion, theology, religious, theological, journalism, journalist, literature, literary, literary studies, culture, cultural, cultural studies, media, politics, political, social, social sciences, pedagogy, psychology, sociology, language, government, geography, geographical, history, historical, travel, tourism, tourist, education, educational, advertising, marketing, philosophy, philosophical, CV, correspondence, letter, art, abstract, summary, research, paper, dissertation, synopsis, book, certificate, school, university, college, Trados




Profile last updated
Sep 9, 2011



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs