ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese

hironobu
Accurate, fast, quality J-E translation

NA
Local time: 14:00 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareMedical (general)

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 9
Experience Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
About me
Accurate, fast, quality English to Japanese

Hello, thank you for taking the time to read my profile.

I have worked at NEC for 2 years as an in-house translator, and jewelry company for a year as an in-house translater as well.

My job at NEC encompassed the following roles:
・Translating documents to vendor companies for improving their production quality,
・Translation for Tawanese vendor in order to establish a Japanese branch,
・Making meeting documents in English,
・Translation and interpretation for foreign engineers who stayed at NEC Japan.

At the jewlry company, I was responsible for:
・Ordering the materials and confirmation of delivery,
・Negotiation with new foreign vendors,
・Sales to foreign retailers.

Furthermore, I have studied abroad in Austaralia, New zealand, and Canada one year each.
After living abroad, I went to an English school to learn transtlation and achieved TOEIC score of 850, when I was student.

I am professional yet friendy, please feel free to contact me at any time.

Regards,

Hironobu Miyashita

正確、迅速、品質 英語から日本語へ

翻訳の経験としてNECで2年間働いていました。 
携わったプロジェクトとしては、
・契約会社への品質管理依頼の翻訳
・台湾契約会社の日本支社設立のための通訳
・会議用の英文資料の翻訳と作成
・外国人常駐エンジニアへの通訳
その後、宝石会社で貿易事務として1年間働いていました。
宝石会社では、
・中国の仕入先への発注、納品確認
・新しいベンダーへの交渉
・海外小売店への営業
海外での生活経験があり、オーストラリア、ニュージーランド、カナダにそれぞれ1年づつ暮らしていた経験があります。
帰国後、英語専門学校で翻訳などを学び、TOEIC 850点を在学中に取得。


Keywords: Japanese, English, Japanese to English, 日本語, 英語, 英和, 翻訳, 通訳, 英和翻訳


Profile last updated
Sep 11, 2009



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs