Lived in NY for 7 years and worked for the UN for 4 1/2.
Write correct and polished English and Japanese.
Have translated entire software and almost 1000 pages of Online Help in 8 months for current Infor Automotive (former Brain International) with a very little help of one assistant.
Translated heavily materials related to legal (including contracts), medical, business and more.
Also have many experiences in the automotive industy in Spain.
Author of essays in two languages (you can read them in Hiragana Times, Hot English, etc.). I can write very well.
Punctual and highly professional.
Translation clients include The American Museum of Natural History, WebEx, Walt Disney Studios Home Entertainment, Layer (Netherland), American Express , Four Seasons Hotels and Resorts, Geo Learning, BMG Japan, Fuji TV and its affiliates, Siemens, NEC, Sharp, Infor,Dentsu, MITSUI & CO. UK PLC, Nissan, Subaru, Nissin, Pepperl+Fuch, Yakult, FINA, Teikoku, Symbian, Briggs & Stratton Engines, 3M, Kitz Manufacturing, Bionic Ears, Spenco Medical, Siemens’ various medical and medical equipment departments, Medical School of Kyoto University, private hospitals in Japan, Spanish Government, State of California (Legal Department), State of New York (Division of Human Rights), OCS News, Sajan, Skynet, Wella, Microsoft, Intel and Dell, etc.
Competitive prices (please inquire). Also Japanese website of 42 market research in Dubai,a medical market research company.
I also interpret.
I interpreted for 3GSM for 2006, 2007 and then Mobile World Congress 2008
A recent addition to my interpretation experience: I interviewed the "operatic pop group", Il Divo for Fuji TV and its group at the end of October at the World Premier of their fourth album. Also interviewed their producer, Mr. Simon Cowell. |