ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
Portuguese to English
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Jose Teixeira
PT/EN - EN/PT

NA
Local time: 10:06 WET (GMT+0)

Native in: Portuguese
Willingness to Work Again info
No feedback collected

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoPoetry & Literature
MusicComputers (general)

Rates
Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
English to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.04 EUR per word / 35 - 35 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 16
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment method accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Food and Dairy
Experience Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Portugal: Universidade do Minho - ILCH )
Portuguese to English (Portugal: Universidade do Minho - ILCH)
Spanish to Portuguese (Portugal: Universidade do Minho - ILCH)
Memberships N/A
Software MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Jose Teixeira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Hello,

I'm a recent addition to the translation world, always trying to become a better professional with every job I'm given. My preferred fields, but not limited to, are Computers, Video Games (Gaming in general), Multimedia and Arts. I am a perfectionist and tend to follow every work I do even after it's conclusion. I often play the games I translate and check the forums for user input about it, for example.

Motivation is my main driving force, as I take pride in showing my work. I'm very inquisitive throughout the job if needed and I am ALWAYS willing to learn.

I cannot say that I'm the best, but I do give my best. My interest for languages and after years of criticizing some subtitling I had the bad luck of witness on TV brought me here and I HATE poorly written pieces of text.

And a bit of sense of humor always helps.
Keywords: portuguese, computers, technology, software, localization, proofreading, video games, music, manuals, browser, food, beverages, english




Profile last updated
May 27, 2010