Working languages: Spanish to ItalianFrench to ItalianEnglish to Italian Italian to SpanishCatalan to Italian | Elenagal Barcelona, Cataluna Local time: 13:56 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Student | | | | Junior | | linguistics | | On Campus | | Organization name: UAB -Facultat Humanitats | | Specializes in: | | Cosmetics, Beauty | Education / Pedagogy | | Linguistics |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Idioms / Maxims / Sayings | | Transport / Transportation / Shipping | Tourism & Travel | | Textiles / Clothing / Fashion | Petroleum Eng/Sci | | Other | Mechanics / Mech Engineering | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Marketing / Market Research | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | General / Conversation / Greetings / Letters | | Food & Dairy | Engineering: Industrial | | Engineering (general) | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Business/Commerce (general) | Automotive / Cars & Trucks | | Manufacturing |
More Less | Sample translations submitted: 1 | Spanish to Italian: Programación modular | Source text - Spanish Para finalizar la programación, colocar el switch número 2 a OFF. El selector indica que ha sido programado correctamente activando el obturador por un tiempo de aproximadamente 1 seg. Si ha habido algún error en la programación, el selector no activa el obturador. Si la programación ha sido correcta, el selector puede ya aceptar las fichas programadas.
Si se desea borrar la ficha programada, es suficiente con colocar a ON y posteriormente a OFF el switch número 2.
| Translation - Italian Per terminare la programmazione, posizionare lo switch numero 2 su OFF. Il selettore indica che è stato programmato correttamente attivando l'otturatore per un tempo di circa 1 sec. Se c'è stato qualche errore nella programmazione, il selettore non attiva l'otturatore. Se la programmazione è corretta, il selettore può accettare già le monete programmate.
Se si vuole cancellare la moneta programmata, è sufficiente posizionare su ON e successivamente su OFF lo switch numero 2.
| More Less | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2005. | | N/A | Spanish to Italian (Cambridge Language school (granollers)) Spanish to Italian (www.metaphora.com (Pamplona)) Spanish to Italian (Trafalgar Language School (Mollet del vallès)) English to Italian (www.alpahbet.com (caldes de Montbui)) Italian to Spanish (Cambridge Language school (granollers)) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | CV/Resume (PDF) | | About me Manuales técnicos:
- Maquinas industriales distintas aplicaciones (Grupo Azkoyen, Temoinsa, Epelsa, Pujol Muntalà, Novaflex, CMC),
- Grúas Industriales (Liebherr),
- PDA (Grupo Azkoyen), …
Catálogos:
- Productos sanitarios (Idealstandard),
- Cosmetica (Regno Verde),
Cartas comerciales
- Contratos Comerciales
Folletos publicitarios, Tarjetones, folletos informativos productos (Dermofarm)
Presentaciones Power Point:
- Cosmetica (Dermofarm, IdealStandard, Idragas)
|
| Keywords: Traductora Español-Italiano-Italiano, francés-italiano-francés, inglés-italiano
Profile last updated Dec 15, 2008 |