Member since Apr '11 Working languages: English to SerbianFrench to SerbianSlovenian to SerbianItalian to SerbianEnglish to Serbo-Croat | jasna gonda Computer software, English to Serbian NA Local time: 20:53 CET (GMT+1)
Native in: Serbian  , Serbo-Croat | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | Computers (general) |
| Also works in: | | Poetry & Literature | Cinema, Film, TV, Drama |
More Less | English to Serbian - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour French to Serbian - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour Slovenian to Serbian - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour Italian to Serbian - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour English to Serbo-Croat - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour French to Serbo-Croat - Standard rate: 0.20 EUR per word / 80 EUR per hour More Less | | PRO-level points: 13, Questions answered: 14 | | 0 entries | Sample translations submitted: 4 English to Serbian: backup and recovery General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - English Backup and recovery have always been a core component of a systems administrator’s job. With more reliable hardware, the amount of time that a systems administrator spends on backup and recovery has decreased, but management’s expectations about server availability have also changed. Users who accepted that a file server might have been out of action for 24 hours in the late 1990s are unwilling to accept several hours of downtime a decade later. In this chapter, you will learn what is new in terms of the process of backing up Windows Server 2008 and the data and services that it hosts for your organization. You will also learn how to plan and implement the disaster recovery for your organization’s Windows Server 2008 environment. You will learn how to recover everything from single Active Directory objects through to files, folders, roles, volumes, and even entire servers. | Translation - Serbian Rezervno kopiranje i obnavljanje oduvek su predstavljali osnovni deo posla administratora sistema. Uz pouzdaniji hardver, vreme koje administrator sistema troši na rezervno kopiranje i obnavljanje se smanjuje, ali su se očekivanja rukovodstva u pogledu raspoloživosti servera takođe promenila. Korisnici koji su krajem devedesetih prihvatali da server datoteka ne bude dostupan 24 sata, deset godina kasnije ne žele da prihvate da ne bude raspoloživ nekoliko sati. U ovom poglavlju učićete o tome šta je novo u postupcima rezervnog kopiranja Windows Servera 2008 i podataka i usluga koje on za vašu organizaciju ugošćava. Takođe ćete učiti kako da planirate i primenite oporavak nakon katastrofe u okruženju Windows Server 2008 vaše organizacije. Naučićete kako se obnavlja bilo šta, počevši od pojedinačnih objekata Active Directory, pa sve do datoteka, foldera, uloga, volumena, pa čak i celih servera. | English to Serbian: Subtitle for the movie Killing General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | Source text - English 28106||33648||KILLING||
115405||117498||And they're off~and running!||
118908||121536||Seattle breaking on top.~Purple Shadow is second.||
121611||124307||At exactly 3:45~on that Saturday afternoon...||
124381||126315||in the last week of September...||
126383||129978||Marvin Unger was perhaps the only one~among the 100,000 people at the track...||
130053||132886||who felt no thrill~at the running of the sixth race.||
132956||135220||He was totally disinterested~in horse racing...||
135292||137556||and held a lifelong contempt~for gambling.||
137627||141791||Nevertheless, he had a five-dollar win~bet on every horse in the fifth race.||
141865||144390||He knew, of course, that this~rather unique system of betting...||
144467||147959||would more than likely result~in a loss, but he didn't care.||
148038||151269||For after all, he thought, what would~the loss of $20 or $30 mean...||
151341||154833||in comparison to the vast sum~of money ultimately at stake?||
154911||158506||- A bottle of ginger ale, please.~- Yes, sir. Comin' right up.||
162085||165350||Favorite broke bad.~Could be anybody's race.||
165422||167447||Could be.||
167524||171551||A five-dollar win~next to the five-dollar place.||
174731||177529||- Quite a crowd you got.~- Yeah.||
177600||181297||Passing the quarter pole,~it is Lucky Arrow and Purple Shadow...||
181371||185171||with Stopwatch~on the outside to third.||
185241||188972||At the head of the stretch,~it is Purple Shadow leading by a length.||
189045||191536||Lucky Arrow is second,~behind by a quarter.||
191614||195141||Stopwatch moving up on the outside~by a length and a quarter.||
195218||197982||Then comes Southern Star,~Baynard Brit, Stanley Eight...||
198054||200079||Third Row and Lovely Dilemma.||
200156||202920||lt is Lucky Arrow leading by a head.||
202992||206792||Purple Shadow by a header and~Stopwatch moving fast on the outside.||
206863||210128||lt's Lucky Arrow, Purple Shadow,~Stopwatch neck and neck.||
210200||212760||lt's Lucky Arrow, Purple Shadow~and Stopwatch.||
214337||217101||lt's Stopwatch taking the lead.||
217173||219038||lt's Stopwatch by a head.||
219109||222840||Purple Shadow second by a head,~Lucky Arrow third by a length...||
222912||225972||and Southern Star finished fourth.||
247804||249897||Waiting for the race~to become official...||
249973||251907||he began to feel~as if he had as much effect...||
251975||254068||on the final outcome~of the operation...||
254144||256635||as a single piece~a jumbo jigsaw puzzle has...||
256713||258840||to its predetermined final design.||
258915||261315||Only the addition of~the missing fragments of the puzzle...||
261384||265218||would reveal whether the picture was~as he guessed it would be.||
267390||270518||The result of the sixth race~is now declared to open.||
290013||291776||Twenty-five dollars.||
294083||297519||About an hour earlier that same~Saturday afternoon in September...||
297587||299521||in another part of the city...||
299589||301454||Patrolman First Class Randy Kennon...||
301524||304186||had some personal business~to attend to.||
304260||306626||Hiya, Tony. What's the good word?||
306696||309062||Same as always-- havin' a ball.||
309132||310895||See you later.||
315805||318069||Good evening, Randy.~How have things been?||
318141||321804||What's the use of kickin', Leo?~You wouldn't believe it, anyway.||
321878||325143||l suppose that we're very well.||
325215||328742||After all, a man drives a new car,~lives in a fine apartment.||
328818||331810||So l like to live good.~You got any objections?||
331888||333879||None at all...||
333957||336721||as long as you don't overlook~your obligation to me.||
336793||339057||l trust it was purely an oversight.||
339128||342791||l'm sure a man in your position~wouldn't deliberately antagonize...||
342866||344390||his creditors.||
344467||347061||l ain't got it.~l know l should have it.||
347136||350663||l'm as anxious to pay you off as you~are to have me, but l ain't got it.||
350740||355074||Well, we all get a little cramped~now and then.||
355144||359080||Suppose we make it a thousand.~l'll rewrite the balance as a new loan.||
359148||361013||Give you a fresh start.||
361084||364178||Listen. l'm broke. Get me?~Flat broke.||
364254||368190||l couldn't give you 1,000 cents,~but if you can wait a couple of weeks--||
368258||371955||Might be arranged,~with the proper collateral, of course.||
372028||374792||You mean, where's the dough~comin' from? l can't tell you.||
374864||379198||All l can tell you is, it's a sweet deal~and l'll be able to pay off.||
380336||382998||- ln two weeks? No longer?~- Maybe even less than that.||
383072||387668||You know l wouldn't pull a thing~like this on you. l couldn't afford to.||
388578||390375||l'm glad you said that.||
390446||392414||l was going to point out as much...||
392482||394950||but since you relieved me~of the unpleasant necessity--||
395018||398715||lt's a deal then? l pay you the 2,600~within the next two weeks.||
398788||403191||Plus $400, a total of 3,000.~The extra interest, of course.||
403259||405659||l trust that'll be satisfactory.||
405728||407161||l couldn't say no.||
407230||410393||Thank you.~l was sure you'd see it my way.||
411568||414128||Take good care of yourself.||
414203||416569||l'll take care of myself, mister.||
416639||418698||That's my specialty.||
418775||421141||At 7:00 p.m. that same day...||
421210||424771||Johnny Clay, perhaps the most important~thread in the unfinished fabric...||
424847||426838||furthered its design.||
426916||429510||None of these men are criminals~in the usual sense.||
429586||431178||They've all got jobs.||
431254||434587||They all live seemingly normal,~decent lives, but...||
434657||438354||they got their problems, and they've~all got a little larceny in 'em.||
438428||441955||You take my pal Unger, for instance,~the guy who owns this apartment...||
442031||445990||he's putting up the money to operate~with him and he's letting me stay here.||
446069||447969||He's a bookkeeper.||
448037||450699||Been with the same company~for ten years.||
450773||454470||You know, Fay, the biggest mistake~l made before was shooting for peanuts.||
454544||457707||Five years have taught me one thing,~if nothing else:||
457780||460476||Anytime you take a chance, you better be~sure the rewards are worth the risk.||
460550||464213||They can put you away just as fast for~a $10 heist as for a million-dollar job.||
464287||466812||You don't have to sell it~to me, Johnny.||
466889||469323||You know l'll go along~with anything you say.||
469392||472555||l always have, you know,~ever since we were kids.||
472629||475655||l've always believed you,~everything you've ever told me.||
476899||478867||Those five years you been away...||
478935||482234||l know they must've been~terrible for you.||
482305||487242||l mean, being locked up~must be a terrible thing.||
488678||490509||You know something?||
490580||493344||This may sound funny, but...||
493416||496943||waiting for you all those years~and staying by myself...||
497020||498954||it was like...||
499022||502617||not that you were locked in,~but l was locked out.||
| Translation - Serbian 28106||33648||UZALUDNA PLJAČKA||
115405||117498||I... krenuli su!||
118908||121536||Vodi Sietl.~Grimizna senka je drugi.||
121611||124307||Tačno u 3:45~te subote posle podne...||
124381||126315||u poslednjoj nedelji septembra...||
126383||129978||Marvin Unger je možda bio jedini~od 100 hiljada prisutnih...||
130053||132886||koji nije bio ni malo uzbuđen~zbog šeste trke.||
132956||135220||Bio je potpuno nezainteresovan~za konjske trke...||
135292||137556||i celog života je prezirao klađenje.||
137627||141791||Ipak kladio se u po pet dolara~na pobedu svakog konja u petoj trci.||
141865||144390||Znao je, naravno, da će mu taj~jedinstven sistem klađenja...||
144467||147959||najverovatnije doneti~samo gubitak, ali ga nije bilo briga.||
148038||151269||Na kraju krajeva, mislio je, šta~znači gubitak od 20, 30 dolara...||
151341||154833||u poređenju sa ogromnom sumom~o kojoj je bilo reč.||
154911||158506||Flašicu soka, molim.~- Da, gospodine. Odmah stiže.||
162085||165350||Favorit nije u formi.~Možete se kladiti bilo kako.||
165422||167447||Pa da.||
167524||171551||Zarada od pet dolara~uz kartu od pet dolara.||
174731||177529||Prilična je gužva.~- Da.||
177600||181297||Pored stuba za četvrtinu staze~prošli su Srećna strela i Grimizna senka||
181371||185171||dok je Štoperica~u spoljnoj stazi na trećem mestu.||
185241||188972||Na početku pravog dela~vodi Grimizna senka za celu dužinu.||
189045||191536||Srećna strela je druga~zaostaje za četvrtinu.||
191614||195141||Štoperica se primiče spoljnom stazom~za dužinu i četvrt.||
195218||197982||Zatim dolaze Južna zvezda,~Bejnard Brit, Stenli osam...||
198054||200079||Treći red i Prekrasna dilema.||
200156||202920||Srećna strela vodi za glavu.||
202992||206792||ispred Grimizne senke, a~Štoperica se brzo primiče spolja.||
206863||210128||Srećna strela, Grimizna senka~i Štoperica su rame uz rame.||
210200||212760||Srećna strela, Grimizna senka~i Štoperica.||
214337||217101||Štoperica preuzima vođstvo.||
217173||219038||Štoperica za glavu.||
219109||222840||Grimizna senka druga za glavu,~Srećna strela treća za dužinu...||
222912||225972||a Južna zvezda na četvrtom mestu.||
247804||249897||Čekajući da rezultati~postanu zvanični...||
249973||251907||počeo je da oseća da je njegov udeo...||
251975||254068||u konačnom ishodu operacije...||
254144||256635||isti kao jednog komadića~džinovske slagalice...||
256713||258840||u završenoj kompletnoj slici.||
258915||261315||Tek kada se dodaju~nedostajući komadići...||
261384||265218||moći će da se vidi da li je~slika onakva kakvu je zamislio.||
267390||270518||Rezultati pete trke su zvanično~proglašeni.||
290013||291776||Dvadeset pet dolara.||
294083||297519||Oko jedan sat pre toga, istog~subotnjeg popodneva u septembru...||
297587||299521||u drugom delu grada...||
299589||301454||pozornik prve klase Rendi Kenon...||
301524||304186||imao je neke lične poslove.||
304260||306626||Zdravo Toni. Kako je?||
306696||309062||Kao i uvek... veselo.||
309132||310895||Vidimo se kasnije.||
315805||318069||Dobro veče, Rendi.~Kako ide?||
318141||321804||Šta vredi da se žalim, Leo?~I tako ne bi verovao.||
321878||325143||Valjda je jako dobro.||
325215||328742||Konačno, čovek vozi nova kola,~stanuje u finom stanu.||
328818||331810||Pa šta, volim lepo da živim.~Imaš nešto protiv?||
331888||333879||Nikako...||
333957||336721||samo ako ne zaboravljaš~svoje obaveze prema meni.||
336793||339057||Verovatno je bilo slučajno.||
339128||342791||Čovek u tvom položaju ne bi~namerno nervirao...||
342866||344390||svoje poverioce.||
344467||347061||Nemam.~Znam da je trebalo da imam.||
347136||350663||Stalo mi je da vam platim isto koliko~i vama da uzmete, ali nemam.||
350740||355074||Dobro, svi mi dođemo ponekad~malo u nevolju.||
355144||359080||Neka bude hiljadu.~Dopisaću saldo kao novu pozajmicu.||
359148||361013||Da kreneš od početka.||
361084||364178||Slušaj. Nemam para. Razumeš?~Nemam uopšte.||
364254||368190||Ne bih imao ni 1000 centi,~ali ako sačekate nekolliko nedelja...||
368258||371955||Moglo bi da se uredi,~uz odgovarajuće osiguranje, naravno.||
372028||374792||Mislite, odakle dobijam novac?~Ne mogu da kažem.||
374864||379198||Jedino mogu da kažem da je~posao siguran i da ću moći da platim.||
380336||382998||Dve nedelje? Ne duže?~- Možda i pre.||
383072||387668||Znaš da te ne bih prevario.~Nisam u situaciji.||
388578||390375||Drago mi je da si to rekao.||
390446||392414||Baš sam hteo da istaknem...||
392482||394950||ali pošto si to uradio umesto mene...||
395018||398715||Važi onda? Platiću 2600~tokom sledeće dve nedelje.||
398788||403191||Plus 400, ukupno 3000.~Dodatna kamata, naravno.||
403259||405659||Mislim da se slažemo.||
405728||407161||Ne mogu da odbijem.||
407230||410393||Hvala Rendi.~Znao sam da ćeš se složiti.||
411568||414128||Dobro se pazi.||
414203||416569||Paziću se, gospodine.||
416639||418698||To mi je posao.||
418775||421141||U 7 uveče, istog dana...||
421210||424771||Džoni Klej, možda najvažniji deo~nedovršene slike...||
424847||426838||završavao je planiranje.||
426916||429510||Niko od ovih ljudi nije kriminalac~u uobičajenom smislu.||
429586||431178||Svi su zaposleni.||
431254||434587||Svi vode naizgled normalan~pristojan život, ali...||
434657||438354||imaju svoje probleme, a nisu~sasvim otporni na krađu.||
438428||441955||Uzmi mog drugara Ungara za primer,~on je vlasnik ovog stana...||
442031||445990||on daje novac za posao~i pušta me da ovde stanujem.||
446069||447969||On je knjigovođa.||
448037||450699||Radi u istoj firmi već 10 godina.||
450773||454470||Znaš Fej, najveća greška mi je bila~što nisam pucao visoko.||
454544||457707||Pet godina me je nešto naučilo:||
457780||460476||kad preduzimaš rizik, pazi da li je~zarada vredna tog rizika.||
460550||464213||U zatvor se može za posao od 10 dolara~kao i za milion.||
464287||466812||Ne moraš da me ubeđuješ, Džoni.||
466889||469323||Znaš da ću te podržati~što god rekao.||
469392||472555||Uvek je bilo tako,~još dok smo bili deca.||
472629||475655||Uvek sam ti verovala~sve što bi rekao.||
476899||478867||Ovih pet godina što te nije bilo...||
478935||482234||Znam da ti je sigurno~bilo strašno.||
482305||487242||Mora da je užasno~kad te zaključaju.||
488678||490509||Znaš šta?||
490580||493344||Možda zvuči smešno, ali...||
493416||496943||čekanje na tebe sve te godine~dok sam bila sama...||
497020||498954||bilo je kao...||
499022||502617||ne da tebe ne puštaju napolje~nego da mene ne puštaju unutra.||
| French to Serbian: Soustitres du film Barbouzes General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | Source text - French 34540||37612||- Dans la nuit du 1 3 au 1 4~septembre 1964,..||
37900||39458||..le monde vivait en paix.||
39740||43050||Mais qui, cette nuit-lŕ,~tira le premier ?||
45220||48212||Qui recassa le vase de Soisson ?||
48700||50053||Bref, qui donna..||
50340||52217||..le 1 er coup de pied au cul ?||
52500||53853||Cri||
59820||70651||---||
70940||71497||- AH !||
71780||84329||---||
99460||101416||Pout pout~Cris||
101700||103418||---~---||
142420||143773||Quintes de toux||
144060||153458||---||
166100||167772||ll est dingue celui-lŕ.||
183700||184450||Allô ?||
189420||191934||Crissements des freins||
194900||196856||Musique inquiétante||
197140||208051||---||
208340||211298||Excellence,~je reviens tout de suite.||
247100||248772||Sifflet du train||
250100||251294||---||
257100||259056||Le train repart.||
259340||265654||---||
270380||271574||Son Excellence a fait..||
271860||273009||..un bon voyage ?||
273300||275211||Son Excellence a dormi..||
275500||276774||..comme un bébé.||
288700||291817||Son Excellence~Benard Shah se sera pas réveillé.||
292100||293169||Tu t'es pas trompé ?||
293460||296213||Compartiments 1 4~et 1 5, voiture 8.||
296500||298616||Y a pas~d'erreur possible.||
301340||303092||J'aime pas ça du tout.||
303500||305331||Mais alors, pas du tout.||
311220||312175||Nom de Dieu !||
312460||316214||Je sais juste que~son Excellence n'est plus lŕ.||
316500||318730||* lmpossible.~Demandez ŕ Fiduc.||
319020||320976||Je me fous de Fiduc.~Ah !||
321260||323774||Et j'ai 3 macchab'~sur les bras.||
327500||328489||- Alors ?||
328780||330771||Dugoineau~s'est fait descendre.||
331060||334097||Son Excellence~a disparu, mon colonel.||
334380||335495||Félicitations.||
336900||338572||Avouez~que vous ętes doué.||
338860||340612||On le suit~depuis longtemps.||
340900||343653||ll doit livrer~des armes ŕ des rebelles..||
343940||346010||..et des mortiers~aux Caraďďďbes..||
346300||349098||..et c'est maintenant~que vous le perdez ?||
349700||351736||Ça va ętre trčs apprécié.||
352860||355294||Musique militaire||
356740||359459||---||
359580||360535||- Alors ?||
361100||363534||Mes respects,~M. le Président.||
363980||366733||Son Excellence~Benard Shah a disparu.||
367020||367975||Félicitations.||
368260||468657||---||
468658||483100||on va ouvrir||
483259||486988||BARBOUZES||
486989||491959||vulgairement||
492180||494899||La disparition~du magnat de l'armement..||
495180||496898||..éclata comme une bombe.||
497180||498898||Tous les services secrets..||
499180||502377||..lancčrent ŕ sa recherche~leurs agents..||
502660||506096||..les plus perspicaces~et les plus dynamiques.||
506380||508018||Parmi eux, nous citerons :||
508300||511212||Variations sur ''La Marseillaise''||
511500||513650||Ecoutez, c'est pas possible.||
513940||517455||J'ai loué une villa,~je pars dans une heure.||
518300||519733||Bien, mon colonel.||
520340||521693||Oui, mon colonel.||
521980||523208||Au revoir, mon colonel.||
523500||525331||Voici Francis Lagneau,..||
525620||527854||..dit ''Petit Marquis'',~dit ''Chérubin''...||
528040||529394||Fini Plougastel.||
529395||530615||Dit ''Talon Rouge'',..||
530900||534017||..dit ''Falbala'',~dit ''Belles Maničres''.||
535020||537580||ll est connu dans certains milieux..||
537860||540055||..sous le sobriquet de ''Requiem'',..||
540340||541819||..dit ''Bazooka'',..||
542100||543169||..dit ''La Praline'',..||
543460||545416||..dit ''Belle Châtaigne''.||
545700||548737||C'est curieux~comme les gens sont méchants.||
549020||553138||Citoyen de Genčve, dépositaire~de la pensée neutraliste,..||
553420||555809||..Eusebio Cafarelli,~''Le Chanoine'',..||
556100||558250||..entomologiste et esprit distingué.||
558540||559370||Son mysticisme,..||
559660||561616||..hostile au rationalisme..||
561900||563253||..et ŕ l'orthodoxie,..||
563540||565371||..le pousse ŕ des actions..||
565660||567855||..réprouvées~par sa conscience.||
568140||571132||Mais nul homme n'est parfait.||
571420||572216||Coups de feu||
572500||575094||---||
577700||579816||Compatriote~de Goethe et Wagner,..||
580100||583217||.. voici Hans Müller,~dit ''Le bon docteur''.||
583500||585968||Philologue,~musicien et humaniste,..||
586260||587579||..chercheur de vérité,..||
587860||589418||..auteur de l'ouvrage :||
589700||590974||''Les points sensibles..||
591260||594013||''..ou la thérapeutique~contre le mensonge''.||
594300||595255||- Hans Müller !||
595540||596768||Schnell, Hans Müller.||
599420||601456||Tovaritch, Boris Vassilief.||
601740||602490||Da.||
607980||610175||Apôtre de la coexistence,..||
610460||612815||..Boris Vassilief,~sujet trčs doué,..||
613100||615853||..surnommé dčs l'enfance~''Trinitrotolučne''.||
616140||617016||Da.~(lnaudible)||
617300||619291||Pianiste virtuose.~Da.||
619580||621536||Pyrotechnicien confirmé.~Da.||
621820||623299||Boris est classé..||
623580||627209||..dans la catégorie~des esthčtes turbulents.||
627500||630617||Mais Benard Shah~demeurait introuvable.||
630900||634370||Un évčnement imprévu~donna l'avantage aux Français.||
634660||636616||Musique orientale||
636900||638856||Les indicateurs n'existent pas.||
639140||641051||lnconnus ŕ la Sécurité Sociale.||
641340||643774||Grâce ŕ son instinct légendaire,..||
644060||647177||..le S.R. français~apprit que Benard Shah..||
647460||650770||..avait réservé~dans un hôtel d'lstanbul.||
651060||652493||Vous m'avez compris ?||
652780||656090||Simple reprise~de contact avec un ami trčs cher.||
656380||659338||Mission de courtoisie.~Pas de zčle, du tact.||
659620||662896||Vous me connaissez, non ?~Oui, justement.||
680260||690898||---||
691180||693569||l am glad to see you here, Sir.||
693860||696055||---||
696340||699298||Avec la pluie,~les fraisiers seront en retard.||
699580||701810||Mais les grenouilles~seront en avance.||
702100||704534||Son Excellence~ne devrait pas tarder.||
| Translation - Serbian 34540||37612||U noći sa 13-og na 14-i septembar 1964,||
37900||39458||svet je živeo u miru.||
39740||43050||Ali ko je te noći~prvi pucao?||
45220||48212||Ko je ponovo uneo~jabuku razdora?||
48700||50053||Ukratko, čiji je||
50340||52217||prvi šut u dupe?||
70640||71497||A!||
166100||167772||Ovaj je blesav.||
183700||184450||Alo?||
208340||211298||Oprostite Ekselencijo,~odmah se vraćam.||
270380||271574||Vaša Ekselencija je||
271860||273009||dobro putovala?||
273300||275211||Njegova Ekselencija je spavala||
275500||276774||kao detence.||
288700||291817||Njegova Ekselencija, Benar Šah~nije se probudila.||
292100||293169||Da nisi pogrešio?||
293460||296213||Kabine 14 i 15,~kola broj 8.||
296500||298616||Ne može da bude greške.||
301340||303092||Ovo mi se ništa ne sviđa.||
303500||305331||Ni najmanje!||
311220||312175||Majku mu!||
312460||316214||Samo znam da njegova Ekselencija~više nije tu.||
316500||318730||Nemoguće.~- Pitajte Fiduka.||
319020||320976||Šta me briga za Fiduka.~- A!||
321260||323774||Ostala su mi tri mrtvaca.||
327500||328489||Dakle?||
328780||330771||Diganjo je smaknut.||
331060||334097||Njegova Ekselencija~je nestala, pukovniče.||
334380||335495||Svaka čast!||
336900||338572||Priznajte da ste talentovani.||
338860||340612||Godinama ga pratimo.||
340900||343653||Treba da isporuči oružje~nekim pobunjenicima...||
343940||346010||i neke topove~za Karaibe||
346300||349098||i sad ste našli da ga izgubite?||
349700||351736||Biće odlična ocena.||
359580||360535||Dakle?||
361100||363534||Poštovanje,~g. Predsedniče.||
363980||366733||Njegova Ekselencija,~Benar Šah je nestao.||
367020||367975||Svaka čast.||
468658||471651||Otvorićemo za vas najpoverljivije~dokumente savremene istorije.||
471652||475563||Događaji i učesnici ovog filma su toliko~ubedljivi da ih nema potrebe dokazivati.||
475564||477329||Ali ovo svedočenje je i pohvala onima||
477330||480587||čija se uloga u razvoju poštovanja~ljudskih prava i slobode mišljenja||
480588||483100||kao i u društvenom razvoju nikad~neće nikad dovoljno isticati:||
483259||486988||BARBUZI||
486989||491959||vulgarno zvani~obaveštajni agenti.||
492180||494899||Nestanak magnata~u trgovini oružjem||
495180||496898||odjeknuo je kao bomba.||
497180||498898||Sve tajne službe||
499180||502377||poslale su u potragu svoje||
502660||506096||najveštije i najokretnije agente.||
506380||508018||Navešćemo među njima:||
511500||513650||Slušajte, to je nemoguće.||
513940||517455||Iznajmio sam vilu,~krećem kroz jedan sat.||
518300||519733||Razumem, pukovniče.||
520340||521693||Da, pukovniče.||
521980||523208||Do viđenja, pukovniče.||
523500||525331||Ovo je Fransis Lanjo,||
525620||527854||ili "Mali markiz", ili "Heruvim"||
528040||529394||Propade letovanje!||
529395||530615||ili "Crvena štikla"||
530900||534017||ili "Falbala" ili "Vaspitani".||
535020||537580||U nekim krugovima je poznat||
537860||540055||pod imenom "Rekvijem",||
540340||541819||ili "Bazuka",||
542100||543169||ili "Bombona",||
543460||545416||ili "Udarač||
545700||548737||Čudo kako su ljudi zlobni.||
549020||553138||Građanin Ženeve, pristalica~neutralističke misli||
553420||555809||Euzebio Kafareli,~"Episkop",||
556100||558250||entomologista uzvišenog uma.||
558540||559370||Njegov misticizam||
559660||561616||koji se opire racionalizmu||
561900||563253||i ortodoksiji||
563540||565371||primorava ga na postupke||
565660||567855||koje njegova savest osuđuje.||
568140||571132||Ali, niko nije savršen.||
577700||579816||Sunarodnik Getea i Vagnera,||
580100||583217||ovo je Hans Miler,~ili "Dobri doktor".||
583500||585968||Filolog, muzičar i humanista,||
586260||587579||tragač za istinom,||
587860||589418||autor dela:||
589700||590974||"Slabe tačke||
591260||594013||odnosno, terapija protiv laži".||
594300||595255||Hans Miler!||
595540||596768||Šnel, Hans Miler.||
599420||601456||Tovariš, Boris Vasiljev.||
601740||602490||Da.||
607980||610175||Zagovornik koegzistencije,||
610460||612815||Boris Vasiljev,~veoma nadaren||
613100||615853||od detinjstva nosi nadimak~"Trinitrotoluol".||
616140||617016||Da.||
617300||619291||Pijanista virtuoz.~Da.||
619580||621536||Dokazani pirotehničar.~Da.||
621820||623299||Boris se klasifikuje||
623580||627209||u kategoriju~turbulentnih estetičara.||
627500||630617||Ali Benarda Šaha~i dalje nigde nema.||
630900||634370||Nepredviđen događaj~doveo je Francuze u prednost.||
636900||638856||Pošto dostavljači ne postoje,||
639140||641051||jer za njih ne zna Socijalno osiguranje,||
641340||643774||zahvaljujući legendarnom instinktu||
644060||647177||francuska služba~saznala je da je Benard Šah||
647460||650770||rezervisao sobu~u jednom hotelu u Istambulu.||
651060||652493||Jeste li shvatili?||
652780||656090||Običan ponovni susret~sa dragim prijateljem.||
656380||659338||Kurtoazna poseta.~Bez žestine, taktično.||
659620||662896||Znate me, zar ne?~- Da, baš zato.||
691180||693569||l am glad to see you here, Sir.||
696340||699298||Koliko pada kiša, jagode će da zakasne.||
699580||701810||Ali će žabe da porane.||
702100||704534||Njegova Ekselencija~se upravo očekuje.||
| Italian to Serbian: Sototitoli del film Altri Tempi General field: Art/Literary Detailed field: Cinema, Film, TV, Drama | Source text - Italian 16437||21037||zibaldone n 1~ALTRI TEMPI||
22038||30038||ALDO FABRICI~antiquario||
31439||37439||Excelsior||
37440||43540||menu||
43541||49541||tamburino||
50542||55542||interesi||
56043||63043||idillio||
64044||69044||morsa||
71045||76045||selezione||
76046||81046||infine||
132440||135637||(RUMORE DEL TRAM)||
136040||138713||< Giornalaia (accento romano):~Edizione straordinaria!||
138714||140614||COMPRO E VENDO||
140680||144753||< Soffocata nel sangue~la rivolta militare del Sud America!||
145120||147350||< Ragazzo: Edizione straordinaria!||
149720||151233||< Giornalaia: Duemila morti!||
151800||153358||< Ragazzo: Duemila morti!||
160960||165875||< Tutti fatti reali!~Edizione straordinaria!||
166120||168350||< Giornalaia: Edizione straordinaria!||
168840||170796||Il tragico delitto di Via Salaria!||
170960||172996||< Ragazzo: Il tragico delitto~di Via Salaria!||
173160||174752||- Mi dai 'sta pompa?~- Un momento!||
174920||178276||< Giornalaia: Fucilati sul posto~i capi dell'opposizione!||
181040||184794||< Sgozza la moglie e tre figli~davanti alla suocera paralitica!||
184960||188953||Accidenti! Va forte quella!~Edizione straordinaria!||
189640||192279||< Giornalaia:~Precipitato in fiamme.... Ecco a lei.||
192440||194112||....l'aereo passeggeri di Tokyo!||
194280||197556||< Ragazzo: Precipitato in fiamme~l'aereo passeggeri di Tokyo!||
199960||202474||Č roba di prim'ordine!~Sono quasi nuovi!||
203760||206558||- E va bene, questi sono usati, no?~- Vecchi, vecchi.||
207160||210118||Questo devo leggerlo ancora io,~mi scusi.||
210280||212510||- Ah.~- Libraio: Scusi un po'.||
212680||215877||- Dove l'ha pescato? < Giovane:~Quella cartaccia magari la volesse!||
216040||219396||< Ne ho un pacco cosě a casa!~- Uomo: Ah, il ballo Excelsior!||
219560||223269||Il ballo dei tempi di nonno Checco.~Ma che se ne fa? Le piace la polvere?||
223440||225590||- La polvere? Ma dico....~- Ma dice davvero?||
225760||227079||Le interessano queste riviste?||
227240||229549||- La roba del tempo di suo padre?~- Anche di mio nonno!||
229720||232712||Vada a casa, faccia un bel pacco,~lo porti qui. Le do 3.000 lire!||
232880||235269||- Benissimo! Vado e torno!~- Excelsior... (RIDE)||
235440||237510||< Libraio: C'č poco da ridere:~quei poveri vecchi,..||
237680||239989||..quelli di nonno Checco,~come dice lei, coi baffoni,..||
240160||243277||..coi mutandoni tutti inamidati,~sa cosa avevano fatto? - Eh.||
243440||246193||Il Canale di Suez~e il traforo del Moncenisio,..||
246360||249670||..il telegrafo, la luce elettrica,~i treni, i bastimenti a vapore...||
249840||252115||- La macchinetta del caffč espresso...~- Pure quella!||
252280||253508||Tutto quello che c'č di buono.||
253680||254635||(RUMORE DI CICLOMOTORE)||
254800||257189||Questa no.~Questa l'abbiamo inventata noi.||
257360||259749||Questa e un sacco di cose...||
260160||262674||Brillanti risultati~della nuova bomba atomica!||
262840||266469||- Ma guarda che andavano a pensare!~- Oh! Poi era l'epoca dell'educazione.||
266640||269677||''Excelsior. In alto.~Sempre piů in alto.||
269840||272912||- ''Azione coreografica storico~allegorica.... - Ma va', va'...||
273520||278640||(MUSICA)||
291320||295677||> Narratore: Personaggi principali:~il genio della luce.||
297000||298991||> Eh... simpatica!||
299360||301590||> E poi c'č il genio della civiltŕ.||
308760||310671||> Guarda come soffre.~E perché?||
311040||315431||> Perché il genio dell'oscurantismo~la tiene schiava ai suoi piedi..||
315600||318160||..onde impedire~il trionfo del progresso.||
320840||323149||> Ah, c'č la terza:~il Moncenisio.||
326640||329791||> Mentre tempestosi nembi~si addensano sulle cime delle Alpi,..||
329960||332030||..sprofondati~nelle viscere della montagna,..||
332200||334589||..i minatori italiani~al servizio della civiltŕ..||
334760||339072||..scavano il portentoso traforo~che unirŕ l'Italia alla Francia.||
340080||345313||(MUSICA)||
374520||379116||> ''Eterno regnerň,~e l'ora del tuo risorgimento..''||
379400||381789||''..non risuonerŕ giammai!''||
| Translation - Serbian 16437||21037||1. sveska~PROŠLA VREMENA||
22038||30038||ALDO FABRICI u ulozi antikvara~predstavlja redom pojedine epizode||
31439||37439||EKSCELZIOR||
37440||43540||MANJE OD~JEDNOG DANA||
43541||49541||DOBOŠAR SA~SARDINIJE||
50542||55542||PITANJE PRINCIPA||
56043||63043||IDILA||
64044||69044||KLOPKA||
71045||76045||Izbor pesama~iz tog vremena||
76046||81046||i na kraju~PROCES FRINI||
136040||138713||Vanredno izdanje!||
138714||140614||KUPUJEM I PRODAJEM~STARE KNJIGE||
140680||144753||Vojna pobuna u Južnoj Americi~ugušena u krvi||
145120||147350||Vanredno izdanje!||
149720||151233||Dve hiljade mrtvih!||
151800||153358||Dve hiljade mrtvih!||
160960||165875||Cela istina!~Vanredno izdanje!||
166120||168350||Vanredno izdanje!||
168840||170796||Tragičan zločin~u ulici Salaria!||
170960||172996||Tragičan zločin~u ulici Salaria!||
173160||174752||Daj mi tu pumpu?~- Minut!||
174920||178276||Vođe opozicije~streljane na licu mesta!||
181040||184794||Zaklao ženu i tri deteta~pred paralizovanom taštom!||
184960||188953||Ovo dobro ide!~Vanredno izdanje!||
189640||192279||Srušio se u plamenu...~Izvolite.||
192440||194112||putnički avion iz Tokija!||
194280||197556||Srušio se u plamenu~putnički avion iz Tokija!||
199960||202474||Prvoklasna roba!~Skoro su nove!||
203760||206558||Pa korišćene su, zar ne?~- Stare, stare.||
207160||210118||Ovu još čitam, oprostite.||
210280||212510||Ah.~- Čekaj, čekaj malo.||
212680||215877||Gde si to iskopao?~- Zanima vas taj papir!||
216040||219396||Takvih imam gomilu kod kuće!~- Ah, bal u Ekscelzioru!||
219560||223269||Balovi u vreme deda Keka.~Šta ćete s tim? Volite prašinu?||
223440||225590||Prašinu? Pa, kažem...~- Ozbiljno mislite?||
225760||227079||Interesuju vas te novine?||
227240||229549||Nešto iz vremena vašeg oca?~- Pa i iz vremena dede!||
229720||232712||Idi kući, napravi paket~i donesi. Daću ti 3000 lira.||
232880||235269||Odlično. Idem i vraćam se!~- Ekscelzior...||
235440||237510||Nije to smešno:~ti jadni starci...||
237680||239989||od deda Keka, kako ti kažeš, sa brkovima...||
240160||243277||sa uštirkanim gaćama,~znate šta su napravili? - A?||
243440||246193||Sueski kanal, tunel u Monćeniziu...||
246360||249670||telegraf, električno svetlo,~vozove, parobrode...||
249840||252115||Aparat za ekspres kafu...~- I njega!||
252280||253508||Sve ono dobro što postoji.||
254800||257189||Ovo ne.~Ovo smo mi izmislili.||
257360||259749||To i gomilu stvari...||
260160||262674||Sjajni rezultati~nove atomske bombe!||
262840||266469||Pogledajte o čemu su mislili!~- O! Posle je bilo doba prosvećenosti.||
266640||269677||"Ekscelzior. U vrhu.~Uvek u vrhu.||
269840||272912||"Istorijska, alegorijska koreografija...~- Ma hajdete...||
273520||278640||OPŠTINSKO POZORIŠTE~PAVIJE||
291320||295677||Glavni likovi:~Duh svetlosti||
297000||298991||Eh... simpatična!||
299360||301590||Zatim Duh kulture||
308760||310671||Vidite kako pati.~A zašto?||
311040||315431||Jer ga Duh mračnjaštva~drži zarobljenog pod nogama...||
315600||318160||i tako koči pobedu progresa.||
320840||323149||A, evo i treći:~Monćenizio.||
326640||329791||Dok su se olujni oblaci~skupljali nad vrhovima Alpi...||
329960||332030||u utrobi planine...||
332200||334589||italijanski mineri~u službi civilizacije...||
334760||339072||kopaju čudesni tunel~koji će spojiti Italiju i Francusku.||
374520||379116||"Večno ću vladati,~a čas tvojeg ustanka..."||
379400||381789||"...neće odjeknuti nikad!"||
| More Less | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Apr 2011. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast | | http://www.knjizara.com/knjige/osoba/0/cena//12547/2/Jasna%20Gonda | | Serbian (DOC), French (DOC), English (DOC) | | jasna gonda endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I have been translating computer software literature for several years for the editor CET Beograd. Anyone interested can see a list on GOOGLE if they type: "jasna gonda prevodilac".
I also hold a "Current Rank: Painstaking Proofreader" at Distributed Proofreaders, where volunteers contribute to the Project Gutenberg archive. There, I do English and French.
I also translate films by ear or from existing subtitles in English and French. I can translate from Italian, but only from existing subtitles
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 13 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | English to Croatian | 4 | | French to Bosnian | 4 | | English to Serbo-Croat | 3 | | Italian to Serbian | 2 | | Top general fields (PRO) | | Tech/Engineering | 4 | | Law/Patents | 4 | | Other | 3 | | Bus/Financial | 2 | | Top specific fields (PRO) | | Law (general) | 6 | | IT (Information Technology) | 4 | | Other | 3 | See all points earned > |
|
| Keywords: serbian, computers, software, localization
serbian, subtitles
serbe, soustitres
Profile last updated Jan 3 |