The person shown here is a ProZ.com member. He or she may be contacted directly for language-related services.
| Member since Aug '05 Working languages: French to Japanese Japanese to French English to Japanese | | yukafrance Japanese Translator With French Bachelor Japan Local time: 01:47 CET (GMT+1)
Native in: Japanese | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Specializes in: | | Wine / Oenology / Viticulture | Patents | | Nutrition | Engineering (general) | | Cosmetics, Beauty | Computers (general) | | Business/Commerce (general) | Finance (general) | | IT (Information Technology) | Tourism & Travel |
| Also works in: | | Aerospace / Aviation / Space | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | General / Conversation / Greetings / Letters | | Law (general) | Law: Contract(s) | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Management | | Manufacturing | Marketing / Market Research | | Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Poetry & Literature | | Electronics / Elect Eng | Economics | | Accounting | Advertising / Public Relations | | Archaeology | Art, Arts & Crafts, Painting | | Automotive / Cars & Trucks | Chemistry; Chem Sci/Eng | | Cinema, Film, TV, Drama | Computers: Software | | Architecture | Cooking / Culinary | | Government / Politics | Science (general) | | Telecom(munications) | Textiles / Clothing / Fashion |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | BA-Rennes2 University & Kanseigakuin University | | Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Aug 2005. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Windows XP, WinRar, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | | French (DOC), English (DOC) | | About me
Professional experiences
Interpretation
French-Japanese
•Conférence en ligne pour l’événement du 150e anniversaire de la relation franco-japonaise
•Interprétation consécutive dans le cadre de relation internationale-gouvernementale
Translation
French to Japanese
Gouvernementale
•Relecture des documents pour le gouvernement canadien
•Feuille descriptive et informative pour le gouvernement canadien
•Dossiers pour la promotion des pôles de compétitivité français (dans les domaines de : aéronautique, automobile, numérique, santé, système et logiciel)
Financière
•Compte annuel d’une entreprise française (bilan, compte de résultat)
•Vente d’objets d’arts
•Procédure de déblocage de produits financiers via internet (actions, SICAV, FCP)
•Dossiers d’augmentation de capital (souscription d’actions pour salariés)
Médical
•e-leaning sur l’ergonomie de poste de travail
Brevet
•Brevet technique dans le domaine de : télécommunication, informatique, physique
Juridiction
•Bon de garantie pour montre de joaillier de luxe
•Dossier en conseil de gestion établi par un commissaire aux comptes
•Contrat international de master franchisé
•Contrat de travail
Industrie-Qualité
•Accréditation ISO 9001
Sous-titrage
•Sous-titre de séries télévisées françaises (suspens, mélodrame)
•Texte pour la vidéo-biographie
•Synopsis d'un jeu vidéo et texte d’une chanson
Technique/Ingénierie
•Manuel d’utilisation des ustensiles de cuisine (grande diversité de produits traités)
•Manuel d’utilisation pour montre chronographe de luxe
•Mode d’emploi et explication des fours pour boulangerie
•Spécification des montres de luxe
•Explication d’un bridage
•Interface informatique pour cadre photo numérique
•Mode d’emploi et spécifications techniques pour appareil médical
•Description d'appareillage spécifique
•Notice d’utilisation -Entretien-Maintenance d’appareils mécaniques
•Interface homme-machine domaine automatisation informatique industrielle
Scientifique
•Notice d’hygiène et de sécurité des produits chimiques
•Cahier des charges (contrôle qualité, hygiène, sécurité)
•Fiche de sécurité de produits chimiques
Informatique
•Manuel d’utilisation d’un logiciel
•Manuel utilisateur d’un logiciel de réseaux pour imprimantes industrielles
•Localisation d’un appareil de tri de déchet
•Portail d’un groupe d’agences immobilières
•Interface et notice explicative de compte client d’un groupe bancaire
Touristique
•Site Internet d’une société française (historique de société, descriptions des gammes de produits),
•Site Internet pour hôtellerie et tourisme
•Brochures d’hôtels suisses haut de gamme (5 étoiles)
•Brochures de tourisme (nombreux catalogues, descriptions, mise en page effectuées)
•Site internet d’un hôtel français par langage HTML
•Site Internet des hôtels d’un patrimoine mondial français (histoire du patrimoine, présentation,descriptions des gammes de produits de la boutique, mention légale, portail de réservation, condition de vente )
•Brochure pour un office de tourisme
•Guide visiteur d’un Musée international
•Guide touristique d’une chapelle
•Guide visiteur d’un Musée Belge
•Plaquette touristique d’une ville provençale
•Site internet du réseau de transport parisien
•Site internet d’une agence parisienne de voyage
Architecture
•Brochure d’un site architectural religieux (sous Indesign)
•Dépliants des monuments nationaux
Gastronomie
•Fiches de composition des produits agro-alimentaire pour entreprise française
•Recettes culinaires fines
•Site Internet d’e-boutique (descriptions des gammes de produits, recettes,etc)
•Site internet pour un chocolatier français
•Caractèristiques techniques des viennoiseries
Vin et spiritueux
•Description du vin
•Plaquette commerciale sur les différents cèpages d’une exploitation viticole
•Présentation commerciale destinée à l’export (large descriptif des différents cépages élevés)
Mode
•Enquête sur des produits de beauté
•Notices des produits cosmétiques
•Enquête et mesure de satisfaction client
•Gammes de produits cosmétiques et beauté
•Documents marketing de produits cosmétiques
•Brochure et site internet pour une enseigne de coiffure haut de gamme
Arts
•Expositions artiste internationale
•Biographies, recueils/témoignages d’une artiste
Autres
•Publicité immobilière
•Programme d’échange culturel France-Japon
•Site Internet d'une entreprise pharmaceutique
•DM d’une entreprise française
•Article de presse
•Correspondance entre personnalités
•Article d'une revue sur le mécénat d’entreprises
•Communiqué de presse d’une entreprise.
•Textes littéraires, poèmes, citations
•Préface d’ouvrage
•Chronique d’un objet (date de création, événements...)
Japanese to French
•Fiche de données concernant des produits chimiques
•Flyer et site internet pour le gouvernement canadien
•Lancement d’une nouvelle marque japonaise cosmétique
•Explication d’une huile de massage d’aromathérapie
•Lettre de liaison entre gouvernements japonais-français
English to Japanese
•Advertisement of a toy manufacturer
•Website of a French hotel
•Business cards
•Software manual
•e-learning Web site
•User manual of outlook
•E-tool of management training
•Blog site
•Online poker game
•Technical and commercial documentations for a brand new informatic processor
| Keywords: japanese translator, japanese interpretor, Tech, engineering, marketing, art, tourism, , high quality translation, japanese translation, traduction, law, patent, medical, financial, science, reliable, professional japanese translator, yukafrance, yukafrance+proz, japanese traductor+proz
traducteur japonais, interprete japonais
Profile last updated Jul 30 |