Working languages: English to Italian French to Italian | Matteo Meoni textiles, games, finance, tourism. NA Local time: 17:14 CET (GMT+1)
Native in: Italian | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Economics | | Finance (general) | Games / Video Games / Gaming / Casino | | IT (Information Technology) | Medical (general) | | Textiles / Clothing / Fashion | Tourism & Travel | | Computers (general) |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Wine / Oenology / Viticulture | | Transport / Transportation / Shipping | Sports / Fitness / Recreation | | Science (general) | Other | | Nutrition | Music | | Media / Multimedia | Law (general) | | Internet, e-Commerce | International Org/Dev/Coop | | History | Government / Politics | | Geography | Food & Dairy | | Cinema, Film, TV, Drama | Agriculture | | Journalism |
More Less | | PRO-level points: 248, Questions answered: 154, Questions asked: 13 | | Finance, IT, Other, Sports, Tech/Mechanics, Textiles(E), Textiles(F) | | Other - S.S.I.T. Scuola superiore Interpreti e Traduttori, Florence Italy | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jul 2005. | | N/A | English to Italian (S.S.I.T. Scuola Superiore Interpreti Traduttori) French to Italian (S.S.I.T. Scuola Superiore Interpreti Traduttori) | | N/A | | Acrobat Reader, Excel, WinRAR, Winzip, Word | | http://xoomer.alice.it/matteomeoni/index.html | CV/Resume (DOC) | | About me Background:
2001: Graduated at School for Interpreters and Translators in Florence(SSIT):
Graduated as an English simultaneous interpreter: final grade 100/100
Graduated as a French simultaneous interpreter: final grade 90/100
Title of thesis(both English and French): The Textile Industry
November 2001 – Florence : simultaneous interpretation and chuchotage at the UAAR National Conference
February 2002 – Florence: simultaneous interpretation for France 3 Tv broadcast
“Des Racines et des Ailes” on Florence’s life and culture during the Renaissance.
September 2002 - Rome: simultaneous interpretation for France 3 TV broadcast ”Des Racines et des Ailes” on history and culture of the early Roman civilization.
- commercial and import-export jobs for various buying offices in the textile industry(correspondence, translation of commercial documents, orders monitoring, accountancy, style and design, office duties).
In 2005 I have started to work as a freelance translator. Some of my past translations are:
-Web site localizations(Technical Novelties)
-Translation of documents relating to a transport network for the XX Olympic Winter Games Torino 2006.
-Translation of business/technical documents:
- Mitsubishi Motors genuine parts ( through agency)
- Hello (paper industry - through agency)
- PaperlinX ( paper industry - through agency)
- Husqvarna ( through agency)
- Byetta ( Byetta pen user's manual)
-Translation of a helicopter manual of several hundred pages for a private client (French to Italian)
Years 2006/2007: English lab teacher at Wall Street Institute School of English.
I am currently working as an employee for an international forwarding company(seafreight export department).
Fields of Expertise:
- Business and commerce, advertising
- Finance
- Video games & IT
- Transport and Shipping
- Textiles
- Tourism and Travel
- Press releases |
| Keywords: interpreter, translator, textiles, advertising, banking, business, economics, tourism, travel, press releases, catalogues, entertainment, videogames, sports, finance, traduttore, italiano, inglese, interprete, francese, finanza, commercio, turismo, banche, industria, traducteur, italien, anglais, économie, textiles, presse, manuali, stampa
This profile has received 3 visits in the last month, from a total of 3 visitors
Profile last updated Sep 5, 2010 |