Working languages: English to Chinese | YauYau A passion for languages. Hong Kong (SAR) Local time: 13:50 HKT (GMT+8)
Native in: Chinese | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Project management | | Specializes in: | | Business/Commerce (general) | Cosmetics, Beauty | | Education / Pedagogy | Management | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Linguistics |
More Less | | Questions answered: 1 | | 0 entries | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1 English to Chinese: Mother knows best General field: Other Detailed field: Environment & Ecology | Source text - English Having a first child is a significant turning point in a person's life. Suddenly, the environment and the world around them have new implications. When they throw their plastic in the bin rather than recycle, or run the tap while brushing their teeth, they have to consider how these mundane acts can affect their child's future.
Catherine Touzard, author of Going Green in Hong Kong, says that having her first child gave her a whole new perspective on life and with it a new conscience.
"With my first child I felt more connected to the world and began thinking about what the world would be like in 20 years' time and how things would be for my children as they grow into adulthood.
| Translation - Chinese 擁有第一個孩子是人生的一個重要轉捩點。忽然間,媽媽們會對周遭環境與整個世界都有了新的認知。當她們棄置塑膠於垃圾箱內而非將之循環再造時,或者一面刷牙一面任由水龍頭開著時,她們便會想起這些日常行為將會如何影響著孩子的將來。
(Going Green in Hong Kong) 一書作者Catherine Touzard 表示,她在有了第一個孩子之後,便對生命有了嶄新的看法與觀念。
「有了第一個孩子後,我感到自己與世界有更多的聯繫,開始思索這個世界於20年後將會變成甚麼樣子,對我的孩子們在進入成年階段時會帶來甚麼影響。」 | More Less | | Bachelor's degree - Hong Kong Polytechnic University | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Sep 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Powerpoint, SDL TRADOS | | About me I am a native Hong Kong Chinese, I have a passion for languages and writing.
My language pair for translation and copywriting is English > Chinese (Traditional and Simplified Chinese), especially native HK Chinese for the local market.
My previous full time working experiences included a Chinese reporter for a local magazine, a Chinese editor for a public relations company and a Chinese translator in an multilingual translation company.
I enjoy working at home and would like to be a professional freelancer on translation and copywriting.
|
| Keywords: English, Chinese, marketing, public relations, art, literature, media, publishing, advertising
Profile last updated Sep 20, 2010 |