ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Nov '05

Working languages:
English to Polish

Availability today:
Not available

February 2012
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829   

Agnieszka Zmuda
BA in HRM & Engl.Phil.; 5 yr work in HR

Poland
Local time: 13:56 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Willingness to Work Again info
5 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
This translator helped to localize ProZ.com into Polish
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Human Resources
Real EstateTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1742, Questions answered: 691, Questions asked: 401
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - WSZ/POU and SWPS
Experience Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Jul 2005. Became a member: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
English to Polish (SWPS: BA in English Studies, verified)
Memberships N/A
TeamsPolish Localization Team
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice software (Writer, Calc), Powerpoint
CV/Resume CV will be submitted upon request
Contests won Fourth ProZ.com Translation Contest: English to Polish [download]
Professional practices Agnieszka Zmuda endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Before I started working as a full-time translator in 2006 (part-time since 2004), my job-related duties throughout the period of over 14 years of office experience had always involved a vast number of petty translations, mainly of a commercial/business character. Now, I am focused entirely on translation, which allows me to experience a constant growth in the business and continuous development of my skills. My major aim is to keep customers satisfied by ensuring a top quality service for a very competitive price. And I have never missed a deadline in my life...

Examples of translation projects completed within the last 7 year period:
I. English into Polish:
1/ economic/legal (privacy policies and power-of-attorneys; a guide on social benefits for Polish citizens in the UK; and more…);
2/ business/HR (training materials and manuals for an international training company; 360 degree assessment materials; employee satisfaction questionnaires; and many more...);
3/ travel (Terms and Conditions for package travel contracts; descriptions of tours and excursions; complaint letters; and more...);
4/ education/medical (ca 70% of the content of the syllabus of a medical school – approximately 60,000 words/200 pages; brochures related to health protection and child care; and more...);
5/ education (localisation of a financial website for students allowing online payments; leaflets related to developing reading skills; content of a language online course website; and more...);
6/ real estate (newsletters and other materials of several housing associations);
7/ literature (a collection of essays regarding cultural & social issues - ca 150 pages);
8/ other (texts for periodicals regarding cultural & social issues).
II. Polish into English:
1/ HR/paralegal (HR Intranet page of a renowned international company),
2/ certificate/legal (certificates regarding social welfare and health benefits),
3/ other (a 14-page text regarding history of a scientific society; short letters to/from local authorities regarding administrative matters).


My areas of expertise are mainly business-related issues. I am focused on issues related to Human Resources, such as employment contracts, employee guidebooks, and training materials; however, I am also eager to translate advertising leaflets, business contracts, F&A documents and texts about economy. I have also translated a big number of texts (leaflets, newsletters, contracts, etc.) related to real estate and travel&tourism. Besides, I am also interested in, and quite comfortable with, humanities and social science (art, literature, education etc.). On the other hand, I am not, and will probably never be, a medical / technical translator.

Several years ago I completed my BA studies in Business Management, specializing in HRM. In July 2006 I completed BA studies in English Philology, specializing in Translation.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1835
PRO-level pts: 1742


Top languages (PRO)
English to Polish886
Polish to English696
French to Polish102
Spanish to Polish46
Polish to French8
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Other629
Bus/Financial313
Law/Patents218
Medical155
Tech/Engineering147
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Human Resources243
Business/Commerce (general)142
Law: Contract(s)127
Law (general)119
Medical (general)101
Education / Pedagogy68
Finance (general)67
Pts in 66 more flds >

See all points earned >
Keywords: Human Resources Management, HR, personnel, work, training, leadership, competencies, development, employment contract, job order, labour code, business, law, legal, social science, education, humanities, literary, novels, short stories, essays, Zarządzanie Zasobami Ludzkimi, ZZL, kadry, personel, praca, szkolenie, przywództwo, kompetencje, rozwój, umowa, zlecenie, kodeks pracy, biznes, prawo, prawne, edukacja, humanistyczne, literatura, powieści, opowiadania, eseje


Profile last updated
Oct 12, 2011



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs