Member since Sep '02 Working languages: Polish to English French to Polish English to Polish | | Teresa Jaczewska Professional & Accurate NA Local time: 20:14 CET (GMT+1)
Native in: Polish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Computers: Hardware | Finance (general) | | IT (Information Technology) | Law (general) | | Law: Contract(s) | Manufacturing | | Medical (general) | Medical: Instruments | | Medical: Pharmaceuticals |
| Also works in: | | Automotive / Cars & Trucks | Marketing / Market Research | | Medical: Cardiology | Medical: Health Care | | SAP | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Engineering: Industrial | Management | | Law: Taxation & Customs | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Biology (-tech,-chem,micro-) | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Computers (general) | Computers: Software | | Computers: Systems, Networks | Cosmetics, Beauty | | Food & Dairy | Genetics | | Human Resources | Insurance | | Surveying |
More Less | | Questions answered: 472, Questions asked: 23 Easy / 239 PRO, PRO-level points: 848 | | TeGloss | | MA | | Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2000. Became a member: Sep 2002. | | N/A | English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations, External, Misc.)) | | ITI, TEPIS, ITI | | PolishLocalizers | | Adobe Acrobat, Adobe Acrobat 7.0 Professional, PageMaker 6.5, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | Teresa Jaczewska endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I'm a full-time professional translator with 15 years of experience, specializing in pharmaceutical/medical, marketing, legal, business and technical translations.
Translation output:
- Standard: 2500 - 3000 words/day
Professional resources:
- Extensive personal reference library (specialized dictionaries and other technical books)
- Intel Pentium IV- based PC, running MS Office 2003, TRADOS 2007, PowerPoint,and Adobe Acrobat 7.0 Professional.
Broadband Internet connection.
Anti-Virus software.
MA in Librarianship and Science Information
PgDiploma in Translation, UAM
Cambridge CPE
Related experience:
- In-house translator for a major Polish pharmaceutical company
Major Clients:
TEVA (IVAX)/Polfa Kutno Pharmaceutical Company
Fresenius Kabi Poland
BASF Poland | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: pharmaceuticals, medicinal, medicin, drugs, regulatory documents, registration dossiers, SPC, PIL, ICF, DMF, IVD, marketing, QC, QAaudits, validation, GMP, contracts, licence agreements, pharmaceutical, technology, manual, manuals, business, accounting, insurance, finance, medical, health, food, drink, gardening, TRADOS, localization, beauty, cosmetics, nutritionals, fashion, infusion solutions, html, webpage, regulatory, machine
Profile last updated Feb 15 |