Member since Sep '02 Working languages: English to Polish Polish to English French to Polish |  Teresa Jaczewska 17 years of experience in translation NA Local time: 06:08 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Specializes in: | | Medical: Pharmaceuticals | Medical (general) | | Medical: Instruments | Computers: Hardware | | IT (Information Technology) | Computers (general) | | Furniture / Household Appliances | Law: Contract(s) |
| Also works in: | | Finance (general) | Computers: Software | | Games / Video Games / Gaming / Casino | Computers: Systems, Networks | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Food & Dairy | | Nutrition | Cosmetics, Beauty | | Human Resources | Manufacturing | | Insurance | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Law: Taxation & Customs | Management | | Marketing / Market Research | Medical: Health Care | | Medical: Cardiology | Genetics | | SAP | Textiles / Clothing / Fashion | | Tourism & Travel | Transport / Transportation / Shipping | | Business/Commerce (general) | Cooking / Culinary | | Engineering: Industrial | Surveying |
More Less | | PRO-level points: 994, Questions answered: 527, Questions asked: 239 | | TeGloss | | Other - School of Translation, Interpreting and Languages, Adam Mickiewicz University, Poznan | | Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Oct 2000. Became a member: Sep 2002. | English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations)) | | ITI, TEPIS, ITI | | PolishLocalizers | | Adobe Acrobat, Microsoft Word, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | Teresa Jaczewska endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I'm a full-time professional translator with 17 years of experience, specializing in pharmaceutical/medical, marketing, legal, business and technical translations.
Translation output:
- Standard: 2500 - 3000 words/day
Professional resources:
- Extensive personal reference library (specialized dictionaries and other technical books)
- Intel Pentium IV- based PC, running MS Office 2003, TRADOS 2007, SLD Trados Studio2009, PowerPoint, and Adobe Acrobat 7.0 Professional.
Broadband Internet connection.
Anti-Virus software.
MA in Librarianship and Science Information
PgDiploma in Translation, UAM
Cambridge CPE
Related experience:
- In-house translator for a major Polish pharmaceutical company
Major Clients:
TEVA (IVAX)/Polfa Kutno Pharmaceutical Company
Fresenius Kabi Poland
BASF Poland | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: pharmaceuticals, medicinal, medicin, drugs, regulatory, registration dossiers, SPC, PIL, ICF, DMF, IVD, marketing, QC, QA audits, validation, GMP, contracts, licence agreements, pharmaceutical, technology, manual, manuals, business, accounting, insurance, finance, medical, health, food, drink, gardening, TRADOS, localization, cosmetics, nutritionals, fashion, infusion solutions, html, webpage, regulatory, machine, home appliance, IT, computer
Profile last updated May 17, 2011 |