Member since Sep '09 Working languages: Chinese to English English to Chinese | | hunternshu To Meet Your Bi-lingual Legal Needs NA
Native in: Chinese  , English | |  | Willingness to Work Again No feedback collected |
| | | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Law: Taxation & Customs | | Law (general) | Economics | | Media / Multimedia | Cooking / Culinary | | Computers: Software | Computers: Hardware | | Finance (general) | Medical: Cardiology |
| Also works in: | | Law: Contract(s) | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Military / Defense | IT (Information Technology) | | Marketing / Market Research |
More Less | | Questions answered: 0, Questions asked: 0 Easy / 0 PRO | | Wire transfer, Money order | Sample translations submitted: 1| Chinese to English: Revised Rules of Establishment of Private International School | Source text - Chinese 第1條 本辦法依私立學校法第八十三條第四項規定訂定之。
第2條 本辦法所稱主管機關:在中央為教育部;在直轄市為直轄市政府;在縣(市)為縣(市)政府。
第3條 下列之人得於中華民國境內設立私立高級中等以下外國僑民學校及附設幼稚園(以下簡稱外國僑民學校),專收具外國籍之學生:
一、中華民國人民:指符合國籍法第二條規定,在臺灣地區設有戶籍之自然人,或非營利法人。
二、外國人:指未具有中華民國國籍,且在我國具有合法居留權之外國籍人士。
三、依法律認許之外國法人:指依中華民國法律認許之外國非營利法人。
第4條 申請設立外國僑民學校者為創辦人,應具備辦理公益性教育事務之經驗。
第5條 有下列情形之一者,不得充任創辦人:
一、曾任外國僑民學校董事長、董事或校長,利用職務上機會犯罪,經判刑確定或經依法解職或免職。
二、曾受有期徒刑一年以上刑之宣告,服刑期滿,尚未逾三年。
三、受破產宣告尚未復權。
四、無行為能力或限制行為能力。
第6條 外國僑民學校之設校目的或辦學內容,不得違反我國相關法令。
外國人或依中華民國法律認許之外國法人申請設立外國僑民學校,以該外國法律未禁止中華民國人民在該外國享受同樣權利者為限。
第7條 外國僑民學校應依該外國教育宗旨、各級學校教育目標及現行法制辦學,並與該外國教育相銜接。
外國僑民學校招生對象以該外國籍僑民為優先,並得保留若干名額,提供其他國籍學生申請入學。
第8條 申請設立外國僑民學校,應符合下列設立基準:
一、專任教師與學生人數之比例,依學生人數多寡定之。學生人數未達五百四十人者,其專任教師與學生之比例不得低於一比十五;學生人數為五百四十人以上者,其專任教師與學生之比例不得低於一比二十。
二、應有足夠校地面積。
三、校舍及其相關設備,依主管機關之規定辦理。
四、依學校規模籌足設校基金,並有充足之設校經費(包括購地或租地、建築及設備等經費)及維持學校運作所需之每年經常費。
五、依該外國有關規定聘請合格教師。
前項第一款專任教師之半數,得以兼任教師折抵,並以兼任教師三人折抵專任教師一人計算。
第9條 前條第一項第二款所稱應有足夠校地面積,其規定如下:
一、學生總人數未達三百六十人者,其校地可開發使用面積至少應有三千八百二十五平方公尺。
二、學生總人數為三百六十人以上未達五百四十人者,其校地可開發使用面積至少應有六千二百五十五平方公尺。
三、學生總人數為五百四十人以上未達八百四十人者,其校地可開發使用面積至少應有一公頃。
四、學生總人數為八百四十人以上未達一千二百六十人者,其校地可開發使用面積至少應有一公頃五千平方公尺。
五、學生總人數逾一千二百六十人者,其校地可開發使用面積至少應有二公頃,每增加一名學生至少應增加十平方公尺。
學校所在社區公共設施可供學校作為體育教學使用,且能提出同意使用證明文件,並經主管機關核准者,其校地面積標準,得酌減該公共設施可提供使用面積之二分之一。但酌減面積不得超過校地面積之五分之一。
第10條 第八條第一項第四款所稱依學校規模籌足設校基金,其規定如下:
一、學生總人數未達三百六十人者,設校基金為新臺幣一千萬元。
二、學生總人數為三百六十人以上未達五百四十人者,設校基金為新臺幣一千五百萬元。
三、學生總人數為五百四十人以上未達八百四十人者,設校基金為新臺幣二千萬元。
四、學生總人數為八百四十人以上未達一千二百六十人者,設校基金為新臺幣二千五百萬元。
五、學生總人數逾一千二百六十人者,設校基金為新臺幣三千萬元。
第11條 申請設立外國僑民學校,應由創辦人擬具外國僑民學校籌設計畫(以下簡稱籌設計畫),經該外國駐華使領館或代表機構同意後,函送外交部核轉設校所在地直轄市、縣(市)主管機關核准。
第12條 前條籌設計畫,應載明下列事項:
一、擬設學校種類及中英文名稱。
二、設校目的、教育理念及辦學特色。
三、學校所在地、校地面積及校舍。
四、課程與教學規劃(包括擬設年級、班數、招生總人數及預定招生期程等)。
五、學校經費概算、設校資金與財產之數額、種類及價值。
六、創辦人資歷。
七、擬聘董事姓名及簡歷。
八、其他經主管機關規定之事項。
前項第一款擬設學校種類及中英文名稱,應標明國別,並冠以設校所在地直轄市或縣(市)名稱。
第一項第三款之校地,應檢具所有權狀或所有權人同意提供使用並經依法公證之證明文件。第五款至第七款,應檢具證明文件及相關資料。
第13條 直轄市、縣(市)主管機關審核外國僑民學校之籌設,應依本辦法相關規定,並考量地區需要、學校分布及學生來源等因素。
第14條 外國僑民學校經核准籌設後,創辦人應於三年內,依籌設計畫完成籌設及檢具下列文件向主管機關申請並完成立案:
一、董事會組織章程。
二、有關校地、校產、圖書、設備及擬聘師資清冊。
三、學校組織規程。
四、擬聘校長履歷表、證件及其願任同意書。
五、經會計師簽證之財務報表。
六、關於設校經費籌措、保管及支用情形之計算與說明。
七、未來五年之收支預算表,及設校基金經專戶存儲之證明文件。
外國僑民學校於籌設學校期間之設校基金與設校所需經費,及立案招生後三年內辦學所需經費,不得以借入資金方式籌措。
第15條 外國僑民學校經核准籌設後未於三年內完成籌設及立案,經直轄市、縣(市)主管機關命其限期辦理仍未完成,或其籌設學校活動涉有違法情事者,得廢止原籌設核准,並公告之。
第16條 直轄市、縣(市)主管機關核准外國僑民學校立案後,應檢具第十四條第一項第一款至第四款文件報中央主管機關備查。
外國僑民學校立案並辦理招生後,第十四條第一項第一款至第四款經核准事項有變更者,應依前項規定辦理。
外國僑民學校立案後三年內未辦理招生,經直轄市、縣(市)主管機關命其限期辦理仍未完成,得廢止原立案核准,並公告之。
第17條 外國僑民學校應設董事會,置董事七人至二十一人,其董事名額應載明於董事會組織章程。
外國僑民學校之董事,應有三分之一以上具有該外國之國籍、曾在該外國留學取得碩士以上學位或曾在該外國從事教學研究十年以上者。
有第五條各款情形之一者,不得充任董事。
第18條 前條第一項所定董事會組織章程,應載明下列事項:
一、董事總額、資格及董事加推候選人與選聘、解聘、連任等事項。
二、董事長推選及解職事項。
三、董事會之組織、職權、開會次數、召集程序、會議主席之產生、決議方法及董事有利害關係時之迴避等運作事項。
第19條 創辦人為當然董事,不經選舉而連任。
創辦人為自然人者,擔任當然董事期間,因辭職、死亡或依規定解職或解聘時,喪失其當然董事資格;創辦人為法人者,於解散時,喪失其當然董事資格。所遺董事名額均應補選之。
第20條 董事會發生糾紛,無法召開會議,致影響校務正常運作時,直轄市、縣(市)主管機關得依第三十二條或第三十三條規定為必要之處置。
第21條 外國僑民學校應置校長一人,由董事會遴聘之。
校長依據法令綜理校務,執行董事會議之決議,受其監督、考核,並於職務範圍內,對外代表學校。
第22條 外國僑民學校校產及基金之管理使用,受主管機關之監督。基金及經費不得寄託或借貸與董事長、董事及其他個人或非金融事業機構。
第23條 外國僑民學校之教學設備、招生及收費,得依該外國之規定辦理。
第24條 外國僑民學校,其課程應依該外國之規定辦理,必要時得增設我國語文、史地、性別平等教育與生命教育及其他科目之課程。
第25條 外國僑民學校每學年度向學生收取費用之項目及數額,應予公開,並應於學校資訊網站公告或載明於招生簡章。
第26條 外國僑民學校得考量其原有資源、條件及發展重點,進行合併規劃。
第27條 外國僑民學校之合併,依下列二種類型規劃:
一、存續合併:合併後僅一校存續,其他學校變更為存續學校之一部分。
二、新設合併:合併後各校均消滅,成立一所新設外國僑民學校,並另定新校名。
第28條 外國僑民學校為規劃合併,應由各校指定代表籌組合併委員會,擬訂合併計畫及合併契約,經各校董事會同意後,由合併委員會代表向直轄市、縣(市)主管機關提出申請;主管機關得衡酌外國僑民學校之發展趨勢、分布狀況、學生人數及教育資源配置等因素情形,評估並核准外國僑民學校之合併計畫。
第29條 前條合併計畫,應載明下列事項:
一、合併後存續或新設學校種類及中英文名稱。
二、合併計畫之緣起。
三、學校現況與問題分析。
四、合併規劃內容(包括發展願景、校區規劃、校舍空間之配置與調整等)。
五、合併期程及應辦理事項。
六、合併委員會代表之姓名及簡歷。
七、學生學籍及教職員工生權益處理方式。
八、經會計師查核簽證之資產負債表及財產目錄。
九、其他經直轄市、縣(市)主管機關規定之事項。
前項第一款合併後學校或新設學校種類及中英文名稱,應標明國別,並冠以設校所在地直轄市或縣(市)名稱。
第一項第六款及第八款應檢具相關資料、資產負債表及財產目錄。
第30條 外國僑民學校之合併經直轄市、縣(市)主管機關核准後,合併委員會應於三年內依合併計畫完成合併及立案。
第31條 外國僑民學校經直轄市、縣(市)主管機關核准合併後,未於三年內完成合併及立案,經主管機關命其限期辦理仍未完成,或其規劃學校合併涉有違法情事者,主管機關得廢止原合併核准,並公告之。
第32條 外國僑民學校辦理不善、違反本辦法或有關教育法規,經直轄市、縣(市)主管機關命其限期整頓改善,屆期仍未改善者,由直轄市、縣(市)主管機關視其情節輕重停止該校部分或全部班級之招生,並由中央主管機關函轉外交部轉知該外國駐華使領館或代表機構。
第33條 外國僑民學校有下列情形之一者,應報經直轄市、縣(市)主管機關徵詢外交部及中央主管機關意見後核定停辦:
一、辦學目的有窒礙難行,或遭遇重大困難不能繼續辦理。
二、經直轄市、縣(市)主管機關依本辦法規定命其限期為適法之處置,或整頓改善,屆期未處置、改善,或處置、改善無效果。
外國僑民學校有前項情形之一者,未自行向直轄市、縣(市)主管機關申請停辦者,直轄市、縣(市)主管機關於必要時經徵詢外交部及中央主管機關意見後,得命其停辦。
第34條 外國僑民學校經主管機關命其停辦,其在校學生,由原校發給成績單及推薦函,協助該生轉學。
外國僑民學校依本辦法規定進行合併時,其在校學生不願就讀合併後存續或新設學校者,準用前項規定。
第35條 外國僑民學校畢業生續留中華民國境內升學者,依我國相關規定辦理。
第36條 自願歸化中華民國國籍者,自其生效日起十五年內,其僅具中華民國國籍之子女得準用外國僑民子女相關規定,進入外國僑民學校就讀。
第37條 外國僑民學校每學年應定期將教職員及學生名冊送請主管機關備查。
直轄市、縣(市)主管機關每學年應定期或不定期至外國僑民學校訪視。
第38條 外國僑民學校依條約或協定設立者,優先適用該條約或協定之相關規定。
外國僑民學校得依法辦理財團法人登記。
外國僑民學校得依法減免地價稅、房屋稅及所得稅等有關稅捐。
第39條 本辦法中華民國九十七年十二月三十一日修正施行前經核准立案並已辦理招生之外國僑民學校,不受第四條至第十四條所定外國僑民學校校地面積、專任教師、學生人數之比例及設校基金等規定之限制。
前項經核准立案並已辦理招生之外國僑民學校,其董事會組織及章程等,不符本辦法修正後之規定者,應於本辦法修正施行後三年內完成調整。
第40條 本辦法自發布日施行。
| Translation - English Revised Rules for the Establishment and Governance of Private High Schools, Lower Grade Schools and Affiliated Kindergartens for International Residents
Article 1 The Revised Rules for the Establishment and Governance of Private High Schools, Lower Grade Schools and Affiliated Kindergartens for International Residents (hereinafter as the “Rules” or the “revised Rules”) is enacted pursuant to Article 83, Section 4 of the Private School Law.
Article 2 The authority of administration and enforcement of the Rules shall be given to the Ministry of Education at the central government level; the municipal government at the level of municipality, and the county (city) government at the county (city) government level.
Article 3 The following persons who meet certain criteria may establish for international residents in the Republic of China (hereinafter as “ROC’ or “Taiwan”) private high schools, lower grade schools and affiliated kindergartens (hereinafter as “Schools for International Residents” or “SIR”) to admit only students of foreign nationality:
1. national of the Republic of China: means a natural or non-profit legal person who complies with Article 2 of the Nationality Law to hold registered household status in the Taiwan region, or
2. foreign national: means an international person who does not bear the nationality of the Republic of China, yet has the legal right of residence in the Taiwan region, or
3. lawfully approved international legal person: means an international non-profit legal person who acquires recognition and approval in accordance with the laws of the Republic of China.
Article 4 The person who applies to establish a School for International Residents (SIR) shall be the founder of such school and have experience in conducting the educational affairs for the public welfare.
Article 5 A person may not be the founder of a SIR if he or she has met one of the following conditions:
1. has committed a crime while serving as the Chairperson of the Board of Directors, Director or Principal of the SIR by exploiting such a position, and has been adjudicated guilty or legally removed or dismissed from such a position;
2. has been sentenced to a term of confinement for one year or longer and the completion of such sentence occurred within the last three years;
3. has declared bankruptcy and has yet to come out of bankruptcy to regain full rights;
4. is incapacitated or only with limited legal capacity.
Article 6 The founding purpose or the curriculum content of a SIR shall not transgress the laws and regulations of the Republic of China.
In order for an international natural person or an international legal person approved under the laws of the Republic of China to apply to establish a SIR, the laws of their home countries shall not deny the people of the Republic of China the right to enjoy reciprocality in their respective countries.
Article 7 A SIR in Taiwan for the foreign nationals of a given country shall conduct its education business in compliance with the pedagogic purposes, the educational goals of various levels of schools and the current legal system of the given country; and to connect with their home country’s educational system.
A SIR shall primarily enroll the nationals of its home country residing in Taiwan first with the reservation of available openings for the students of other nationalities to apply for admission.
Article 8 To apply for the establishment of a SIR, the following criteria shall be upheld:
1. the ratio of full-time teachers to students shall be adjusted according to the number of students enrolled. For a school with less than 540 students, the ratio of full-time teachers to students shall not be less than 1:15. If the number of students is greater than 540, such a ratio shall not be less than 1:20.
2. the campus shall occupy sufficient land premise;
3. the installation, operation and maintenance of school buildings and the equipment associated therewith shall comply with relevant rules and regulations of the Taiwanese authorities;
4. the School shall solicit and maintain a sufficient sum of establishment fund commensurate with the scale of the school, along with adequate operating budget for tasks including purchase or lease of real estate, construction and equipment, and normal annual expense preparation for conducting the school’s daily operation;
5. the employment of qualified teachers in accordance with relevant laws and regulations of the respective home country of the SIR.
Half of the full-time teacher seats designated in accordance with Paragraph 1 Section 1 of this Article may be offset by hiring part-time teachers at the ratio of three part-time teachers being equivalent to one full-time teacher.
Article 9 The term “sufficient land premise” of Article 8, Paragraph 1 Section 2, shall be defined as follows:
1. for a school with less than 360 students, the developable land area shall be at least 3,825 square meters;
2. for a school with more than 360 students but less than 540 students, the developable land area shall be no less 6,255 square meters;
3. for a school with more than 540 students but less than 840 students, the developable land area shall be no less than one hectare;
4. for a school with more than 840 students but less than 1260, the developable land area shall be no less than one hectare and 5,000 square meters;
5. for a school with more than 1,260 students, the developable land area shall be at least 2 hectares with an increase of 10 square meters for per additional student.
If the public facilities of the community where the SIR locates can be loaned to the school for physical education purposes and such an act can be evidenced by showing the consent-to-use document for the facilities and approved by relevant regulating authorities, the SIR may reduce its required developable land area as mandated by Article 9 up to half of the usable area of the loaned facilities. However, the reduced area shall not exceed one fifth (1/5) of a SIR’s required area of land premise.
Article 10 The term “sufficient sum of establishment fund’ of Article 8, Paragraph 1 Section 4 shall be defined as follows:
1. for a school with less than 360 students, the establishment fund is NT$10,000,000;
2. for a school with more than 360 students but less than 540 students, the establishment fund is NT$15,000,000;
3. for a school with more than 540 students but less than 840 students, the establishment fund is NT$20,000,000;
4. for a school with more than 840 students but less than 1260, the establishment fund is NT$25,000,000;
5. for a school with more than 1,260 students, the establishment fund is NT$30,000,000.
Article 11 To apply for the establishment of a SIR, the founder shall draw up the “Plan to Establish a School for International Students” (hereinafter as “Establishment Plan” or “Plan”). The Plan shall first acquire the consent of the residents’ respective country from its diplomatic mission or representative agency in Taiwan. The Plan then is sent to the Ministry of Foreign Affairs for further recognition before the Ministry agrees to pass the Plan to the municipal or county (city) government for final approval.
Article 12 The aforementioned Establishment Plan shall specify the following details:
1. the category of plan-to-establish school and its Chinese and English names;
2. the founding purpose, the pedagogic ideas and characteristics;
3. the location of school, the measure of land area and buildings;
4. the curriculum and teaching plan: including how many grades, classes, total number of students and planned schedule of enrollment, etc.;
5. the estimated budget, and the sums, varieties and values of establishment fund and properties;
6. the curriculum vitae of the founder(s);
7. the names and briefed resumes of Directors invited;
8. other items the regulating authorities require to offer.
Per Section 1 of the first paragraph re the category and names of the school , the name of school shall indicate legibly the country origin of its students and be capped with the name of the municipal city or county (city) where the school locates.
Per Section 3 of the first paragraph re the land area, the school shall attach the deeds or proof of the land owners’ consent to provide the land for school’s use. The proof of landowners’ consent needs to be legally notarized. To evidence the conformity with Section 5 through 7 of the first paragraph, the school shall proffer certified document and relevant materials.
Article 13 To evaluate whether to approve the establishment of a SIR or not, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall examine the requirements of the Rules as well as the local needs, the allocation of schools among different localities and source of students, etc.
Article 14 Once the establishment of a SIR is approved, the founder(s) shall per the Establishment Plan complete the development and submit the following documents to the regulating authorities to apply for formal completion of establishment:
1. the charter of Board of Directors;
2. the inventory lists of the land premise, school properties, volumes of books, equipment and teachers planned to hire;
3. school’s organizational charter and rules;
4. school principal’s curriculum vitae, certificates and his or her consent to assume the position;
5. the certified financial reports by public accountants;
6. the explanation and calculation re the solicitation of funds for the school’s operation budget, its safekeeping and disbursement;
7. the preliminary statement of revenue and expenditure for the next five years and certified documents of the deposit account of the establishment fund.
The establishment fund and operation expenses required during the preparation period of a SIR as well as the necessary funds for the operation of the school in three years after enrollment may not be solicited through loans or borrowing.
Article 15 A SIR can not complete its establishment and file for finalization of its preparation stage in three years after receiving approval of establishment, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall order its prompt completion in certain time frame first. If the school can not be completed within such a time frame, or the establishment activities involve any transgression of laws and regulations, the regulating authorities may withdraw the original approval and publish such a decision.
Article 16 After granting approval to the finalization of preparatory stage of establishment of a SIR, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall report to the central regulating authority for reference the documents as listed in Section 1 through Section 4 of the first paragraph of Article 14.
A SIR starts enrollment upon total completion of its establishment and shall report any changes to the documents as required in Section 1 through Section 4 of Article 14 per the provision of the first paragraph of Article 16.
If a SIR can not start enrollment in three years after reporting its finalization of preparatory stage of establishment, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall order its prompt completion of enrollment within a certain time frame first. If the school can not complete enrollment within such a time frame, the regulating authorities may repeal the original approval and publish it.
Article 17 A SIR shall set up a Board of Directors. The Board shall consist of 7 to 21 Directors. The number of Directors shall be cited in the charter of the Board of Directors.
One third (1/3) of the Directors of a SIR shall bear the nationality of the home country of the school, and shall at least have a master degree or above from the home country, or have taught or conducted research in that country for more than 10 years.
A person who meets any one of the conditions listed in Article 5 can not be the Director of a SIR.
Article 18 The aforementioned Board of Directors charter shall stipulate the following:
1. the number of Directors, the qualifications, recommendation of candidates by Directors and the selection, removal and re-election matters;
2. the selection of Chairperson of the Board and removal of such;
3. the organization, scope of authority, meeting frequency, the convening process of a meeting, the selection of the host of a meeting, the method of reaching resolution and the dealing of conflict of interests as well as other operational matters.
Article 19 The founder of a SIR is the Director by right. He does not have to run for re-election.
If the founder of a SIR is a natural person, his resignation, death, removal or dismissal may result in the loss of directorship by right. If the founder is a legal person, it shall lose its directorship when that legal person is dissolved. The vacancy of the Director seat shall be filled up by election.
Article 20 If an internal dispute of the Board of Directors has made convening a Board meeting impossible and such an impasse has affected the smooth operation of the school, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall take necessary steps to resolve such an issue per the provisions of Article 32 or Article 33 of the Rules.
Article 21 A SIR shall have a principal whose selection shall be made by the Board of Directors.
The principal shall manage the school’s affairs, execute the resolutions of the Board, act under the supervision and evaluation of the Board and represent the school to the public.
Article 22 The management and use of the SIR’s establishment fund and properties shall be under the scrutiny of regulating authorities. The school’s fund and expenses shall not be loaned to or entrusted to the Chairperson of the Board, the Directors, other non-financial institutions or individuals.
Article 23 A SIR may conduct its business in accordance with its home country’s laws and regulations in terms of the supply of teaching equipment, admission requirements and charges of tuitions and fees.
Article 24 A SIR’s curriculum shall be formulated in accordance with its home country’s directives. The curriculum may be asked to add courses of Chinese language, social studies, sexual equality education, life science and other subjects when deemed necessary.
Article 25 A SIR shall openly publish its charges to the students in terms of the variety and the sum of money collected for each academic year. It shall also publish such information on the school’s website or its information sheet of enrollment.
Article 26 A SIR may proceed with mergers with other SIRs upon evaluating its original resources, its conditions and critical development.
Article 27 The merger of SIRs may be conducted in the following approaches:
1. merger with continuity: only one SIR left after the merger and the school merged becomes part of the continuing SIR;
2. merger with new entity: all older SIRs extinguish after the merger. A new SIR comes to existence with a new name.
Article 28 To plan a merger, the SIRs involved may designate the representatives for their respective school to form a commission to draw up the plan and contract of merger. Once the Boards of Directors of the respective schools agree to the merger, the commission shall submit the application on behalf of involved SIRs to the regulating authorities of the municipal or county (city) government. The regulating authorities may deliberate on the development trend of SIRs, the distribution of schools, the number of students, the allocation of pedagogical resources and other factors to evaluate if the merger plan should be approved or not.
Article 29 The aforementioned merger plan shall stipulate the following:
1. the type of school after merger and its Chinese and English names;
2. the initiative reasoning of the merger;
3. the status quo of the schools and analysis of existing problems;
4. the subject matters of the merger: including the prospectus, the layout of the new campus, the allocation and adjustment of school buildings space and other issues;
5. the schedule of the merger and a list of things to do;
6. the names and curriculum vitas of the representatives of merger commission;
7. the arrangements of the rights and interests of the faculty and staff of involved SIRs and continuity of students accounts;
8. the balance sheets and inventory lists of properties certified by public accountants;
9. other items required by the regulating authorities of the municipal or county (city) government.
Section 1 of the first paragraph requires the new SIR after the merger shall have its home country’s name capped on its Chinese and English names with indication of the name of the municipal or county (city) where it is located.
Section 6 and Section 8 of the first paragraph requires the merger commission to enclose relevant materials, the balance sheets and inventory lists of properties for submission.
Article 30 After the merger plan of SIRs acquires the necessary approval from the regulating authorities of the municipal or county (city) government, the merger commission shall complete the merger in three years per the approved plan and file for completion of the merger.
Article 31 If the SIRs fail to complete the merger as approved by the regulating authorities of the municipal or county (city) government, the regulating authorities may order the prompt completion of such merger within a certain time frame. The failure to complete the merger within the time frame or the merger involves any transgression of laws and regulations, the regulating authorities may repeal such approval and publish it.
Article 32 If a SIR has poor management or violates the Rules or other relevant pedagogic regulations, the regulating authorities of the municipal or county (city) government shall demand rectification and improvement thereof within a certain time frame. Once the school fails to deliver the required rectification and improvement thereof within the time frame, the regulating authorities may, depending on the seriousness of default or violation, order the school to stop enrolling students in part or in full. Such a sanction order shall be reported to the central regulating authority to further relay the decision to the Ministry of Foreign Affairs. The Ministry of Foreign Affairs shall eventually inform the diplomatic mission or representative agency of the SIR’s home country in Taiwan.
Article 33 When a SIR encounters one of the following situations, it shall report the issue to the regulating authorities of the municipal or country (city) government. The local regulating authorities shall further consult with the Ministry of Foreign Affairs and the central regulating authority to order the school to cease operations:
1. the purpose of establishment of the school has become impractical or the operation of school has encountered major difficulties and is unable to continue;
2. after the regulating authorities of the municipal or county (city) government has ordered proper disposal of issues per the Rules, or a shakeup and improvement of the school within a certain time frame, the school still fails to dispose of the issues or straighten out and improve the operations thereof within the time frame, or the disposal of issues and improvement of school show no effect to the operations.
A SIR which has met one of the above conditions but not reported to the regulating authorities to request cease of operations on its initiative may be ordered to stop operating the school by the regulating authorities of the municipal or county (city) government, if the regulating authorities deemed necessary to issue such a cease order after consulting with the Ministry of Foreign Affairs and central regulating authority.
Article 34 Upon the event that the SIR has been forced to cease operations, its currently enrolled students shall receive report cards and recommendation letters from the school to facilitate his transfer to other schools.
Upon the event that two or more SIRs decide to proceed with the merger, the currently enrolled students who do not wish to continue to enroll with the newly merged school, be it merger with continuity or merger with new entity, may request assistance from the school per the first paragraph of this Article.
Article 35 The graduate students of a SIR who would like to continue their study in Taiwan shall proceed per the relevant rules and regulations of the ROC.
Article 36 For those nationals who acquire the ROC citizenship by naturalization, their children who only have the nationality of the Republic of China due to their parents’ naturalization decision may choose to enroll into the SIR of their parent’s original home country. The children of such naturalized Taiwanese parents may be deemed as foreign nationals by applying the relevant rules regarding children of foreign nationals in analogy.
Article 37 A SIR shall submit the inventory lists of its teachers, staff and students on a regular schedule annually to the regulating authorities for inspection.
The regulating authorities of the municipal government or county (city) government shall conduct annual inspections, regularly or randomly, of a SIR by paying visits to the school.
Article 38 If a SIR is established in accordance with certain agreement or treaty, such an agreement or treaty shall have priority in application over the Rules.
A SIR may apply to be registered as a legal person with donated property in accordance with relevant laws.
A SIR may enjoy waiver or reduction of land price tax, property tax, income tax and all other levies in accordance relevant laws.
Article 39 For those international schools which have legally registered and acquired approval to enroll students before (month) (day), 200x, the day the Rules get approval after revision and put into effect, they can operate without adherence to the limits regarding land premise area, full-time teacher-to-student ratio and establishment fund.
The aforementioned international schools which have registered and acquired approval to enroll students before the promulgation of the Rules shall complete adjustment of the organization of Board of Directors, its charter and so on in three years after the promulgation of the Rules to eliminate any deviation from the revised Rules.
Article 40 The Rules shall take effect immediately on the day of promulgation.
Important Notice: The English translation of the “Revised Rules for the Establishment and Governance of Private High Schools, Lower Grade Schools and Affiliated Kindergartens for International Residents” is based on the original Chinese version of the same Rules, which has been published by the Government of the Republic of China on December 31, 2008. The original Chinese version shall control in case of any discrepancy between the English translation and the original Chinese version. The English translation is provided for reference purpose only and is subject to changes without prior notice.
|
More Less | | Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2009. Became a member: Sep 2009. | | N/A | Chinese to English (US Justice Department) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, QuarkXPress, SDL TRADOS | | http://sites.google.com/site/allyourlegalneeds/Home | | English (DOC) | | hunternshu endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I have done serious official trnaslation for the governmental organizations. I can translate Chinese document into authentic English counterpart. Accurate translation is very important to the official documents because a slight twist of the translated text can lead to disastrous consequence. I am very confident that I can guarantee my works will help you eliminate the language barriers for your important documents to the highest degree. | Keywords: I have done numerous Chinese to English translations for the governmental organizations. I can guarantee you that my understanding of Chinese is superb and my English translation is authentic.
Profile last updated Sep 22 |