ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to Italian
Italian to English

Bruno D

Italy
Local time: 10:12 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian

Account type Freelancer
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Music
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 13, Questions asked: 10
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Word, Systran
CV/Resume CV available upon request
About me
Born in Rome but spent 18 years in London and the South East working as a musician, recording engineer and producer.
I started editing and proofreading XVI and XVII century Italian madrigals and music theory texts on behalf of Linn Records, Southampton University (Musicology Dept.), and the Brighton Early Music Festival. Some of these texts were hardly legible photocopies of original manuscripts, often misinterpreted by the original translator. Having enjoyed the challenge, I decided to start translating this kind of documents myself. My first experience as a translator goes back many years, during my (then compulsory) military service when I translated manuals on the use and maintenance of Air Defence tactical weapons.
In more recent years I have also translated Music Technology articles and brochures from English into Italian.
Keywords: Traduzioni, Traduttore, Translations, Translator, Music, Musicology, Music technology, Acoustics, Recording, Musical Instruments, Biographies, Interviews, Renaissance, Italian Madrigal, Music Production, Audio Applications, Strumenti Musicali, proofreading


Profile last updated
Oct 30, 2009



More translators and interpreters: English to Italian - Italian to English   More language pairs