ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas


Working languages:
English to German
Italian to German

Carla Schaudt
Translate? Transearly!

NA
Local time: 14:07 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German

Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Project management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingMedia / Multimedia
Mechanics / Mech EngineeringMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceIT (Information Technology)
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama
Automotive / Cars & TrucksManufacturing

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 208, Questions answered: 138, Questions asked: 81
Glossaries US-Krankenhäuser
Translation education Other - University of Mainz-Germersheim (Graduate Diploma)
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to German (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Italian to German (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Memberships currently no membership
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Spot (digital subtitling software), Other CAT tool, SDLX, STAR Transit
About me
1. Translating "the spoken word":

- Translation and simulation of subtitles for dialogue in feature films, TV series and bonus material ("The Making Of...")
- Translation of audio files/dialogues for computer games

2. The technical side:
- Translation of technical documentation such as handbooks, manuals, user instruction, data sheets etc. for computer games and software, technical and medical-technical equipment, engineering.
- Expert for technical film terms/film production.

Keywords: PC games, PC-Spiele, Computerspiele, console games, Konsolenpiele, Spiele, casino, screen text, audio scripts, dialogues, Dialoge, character descriptions, Figuren, puns, Wortspiele, entertainment, Unterhaltung, edutainment, multimedia, software and documentation, Dokumentation, handbooks, Handbuch, Handbücher, instruction manuals, Gebrauchsanweisung, Bedienungsanleitung, user manuals, Benutzerhandbuch, updates, subtitles, subtitling, captions, Untertitel, films, Film, features, scripts, Skript, Drehbuch, Drehbücher, movies, Spielfilm, DVDs, clips, Werbefilme, bonus material, Bonusmaterial, Zusatzmaterial, value added material/VAMs, "making of", commentary, Kommentar, audio commentaries, actor's commentary, director's/producer's commentary, deleted scenes, menues, Menüs, extras, websites, Webseiten, marketing, brochures, Broschüre, Katalog, Produktbeschreibung, product description, market research, Marktforschung, Fragebogen, Fragebögen, survey, telecommunications, Telekommunikation, call center, technical, engineering, automotive, pipelines, office equipment, medical-technical, x-ray equipment, digital imaging, dental imaging, food, drink, wine, Essen, Trinken, Wein, wine growing, Weinbau, wine making, cooking, cook book, Kochen, Kochbuch, Kochbücher, Reise, Reiseführer, travel, tourism, Tourismus, travel guide


Profile last updated
May 15, 2009



More translators and interpreters: English to German - Italian to German   More language pairs