Member since Mar '10 Working languages: English to Portuguese Portuguese to English | Michael Leite Highly gifted and perfectionist Guarulhos, São Paulo, Brazil Local time: 07:31 BRST (GMT-2)
Native in: Portuguese | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Computers: Software | Computers: Systems, Networks | | IT (Information Technology) | Computers (general) | | Computers: Hardware | Journalism | | Music | Law: Contract(s) | | General / Conversation / Greetings / Letters | Textiles / Clothing / Fashion |
| Also works in: | | Advertising / Public Relations | Cinema, Film, TV, Drama | | Environment & Ecology | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Tourism & Travel | Marketing / Market Research | | Religion | Management | | Law: Patents, Trademarks, Copyright | Mechanics / Mech Engineering | | Law (general) | Zoology | | Internet, e-Commerce | Idioms / Maxims / Sayings | | Linguistics | Human Resources | | Real Estate | Medical (general) |
More Less | | PRO-level points: 85, Questions answered: 87, Questions asked: 64 | | Visa, MasterCard | Sample translations submitted: 3 English to Portuguese: Software strings General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software | Source text - English xxx help
Answers and info, served fresh.
XXX FAQ
Ripping CDs
Syncing content
Playlists
Metadata
Troubleshooting
When you're online, see the XXX Learning Center for more topics, including:
Device-specific info
Wireless sync
Metadata
Metadata is information about a digital media file and features the relevant facts about that file, such as the song's title and the artist's name.
Accurate metadata is essential to a media collection—without it, you won't know what you're looking at or listening to. | Translation - Portuguese ajuda do xxx
Respostas e informações, sempre atualizadas.
Perguntas frequentes sobre o XXX
Copiando CDs
Sincronizando conteúdo
Listas de reprodução
Metadados
Solução de problemas
Quando estiver online, consulte o Centro de Aprendizagem do XX para obter mais tópicos, incluindo:
Informações específicas sobre o dispositivo
Sincronização sem fio
Metadados
Metadados são informações sobre um arquivo de mídia digital que contém dados relevantes sobre o arquivo, como o nome da música e do artista.'
Metadados precisos são essenciais para uma coleção de mídia — sem isso, você não saberá o que está vendo ou ouvindo. | English to Portuguese: Press release General field: Social Sciences Detailed field: Journalism | Source text - English RAK FTZ Continues Aggressive Growth Path as 3,239 New Companies Register in 2010
- Total Revenue Increased by 10% During Challenging 2010
- Registers a Total of 3,239 Companies in 2010, Signifying an Increase of 14.65% Compared to 2009
RAS AL KHAIMAH, United Arab Emirates, Feb. 8, 2011 /PRNewswire/ -- Defying the challenging economic environment, the Ras Al Khaimah Free Trade Zone Authority (RAK FTZ) - one of the fastest-growing and most cost-effective free trade zones in the UAE - continued to achieve steady growth in its portfolio and revenue during 2010.
RAK FTZ registered 1,740 new free zone companies during the last calendar year, while its International Companies (IC) division registered a record number of 1,499, signifying a 14.65% increase in the total number of registrations compared to 2009. Licence renewals also achieved a significant growth of 16.49% in 2010, with 3,271 companies renewing their business licences, reinforcing the free zone's reputation as one of the most attractive investment zones in the Middle East. As of the end of 2010, the total number of actively operational registered companies in RAK FTZ stood at over 5,000.
| Translation - Portuguese RAK FTZ Continua sua Trajetória de Crescimento Exponencial com 3.239 Novas Empresas Registradas em 2010
- Receita Total Aumenta em 10% Durante o Desafiador Ano de 2010
- Total de 3.239 Novas Empresas Registradas em 2010, Aumento de 14,65% Comparado a 2009
RAS AL KHAIMAH, Emirados Árabes Unidos, 8 de fevereiro /PRNewswire/ -- Resistindo ao desafiador ambiente econômico, a Ras Al Khaimah Free Trade Zone (RAK FTZ) – uma das áreas de livre comércio dos Emirados Árabes Unidos (EAU) mais rentáveis e de crescimento mais rápido – continuou a obter crescimento estável de seu portfólio e receita em 2010.
A RAK FTZ registrou 1.740 novas empresas na área livre durante o ano passado e sua divisão de International Companies (IC) obteve um número recorde de 1.499 registros, representando um aumento de 14,65% no número total de registros em comparação com 2009. As renovações de licenças também tiveram um crescimento significativo de 16,49% em 2010, com 3.271 licenças renovadas, reforçando a reputação da área como uma das áreas de investimento mais convidativas do Oriente Médio. A partir do fim de 2010, o número total de empresas com funcionamento ativo registradas na RAK FTZ passou de 5.000.
| English to Portuguese: The dream - O sonho - Somerset Maugham General field: Art/Literary | Source text - English The dream
It chanced that in August, 1917, the work upon which I was then engaged obliged me to go from New York to Petrograd and I was instructed for safety's sake to travel by way of Vladivostok. I landed there in the morning and passed an idle day as best I could. The trans-Siberian train was due to start, so far as I remember, at about nine in the evening. I dined at the station restaurant by myself. It was crowded and I shared a small table with a man whose appearence entertained me. He was a Russian, tall fellow, but amazingly stout, and he had so vast a paunch that he was obliged to sit well away from the table. His hands, small for his size, were buried in rolls of fat. His hair, long, dark and thin, was brushed carefull across his crown in order to conceal his baldness, and his huge sallow face, with its enourmous double chin, clean-shaved, gave you an impression of indecent nakedness. His nose was small, a funny little buttom upon that mass of flesh, and his black shining eyes were small too. But he had a large, red and sensual mouth. He was dressed neatly enough in a black suit. I was not worn but shabby; it looked as if it had been neither pressed or brushed since he had had it. | Translation - Portuguese O SONHO
Por acaso, em agosto de 1917, a tarefa à qual me atribuíram no trabalho me obrigou a ir de Nova York à Petrograd e, por motivos de segurança, fui aconselhado a viajar com escala em Vladivostok. Eu pousei nesta pela manhã e passei o dia inteiro no máximo ócio possível. O Transiberiano já estava programado para partir, se não me falha a memória, por volta das nove horas da noite. Jantei no restaurante da estação sozinho. Estava lotado, e dividi uma mesa pequena com um homem, cuja aparência me entreteve. Ele era russo, um indivíduo alto, mas impressionantemente corpulento, com uma barriga tão grande que o fazia sentar distante da mesa. Suas mãos, pequenas para seu tamanho, estavam escondidas embaixo de pneuzinhos. Seu cabelo, grande, escuro e fino, estava escovado cuidadosamente na testa a fim de esconder a calvície. Seu rosto largo e descorado, com uma enorme papada, barba feita, dava a impressão de nudez indecente. Seu nariz era pequeno, um botãozinho engraçado no meio de um mar de carne. Seus olhos pretos reluzentes também eram pequenos. Contudo, ele tinha uma boca vermelha, grande e voluptuosa. Ele estava bem vestido em um terno preto, que não estava velho, mas sim roto: parecia que o terno nunca fora passado ou escovado.
| More Less | | Miscellaneous | | Bachelor's degree - Centro Universitário Anhanguera de São Paulo | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Oct 2009. Became a member: Mar 2010. | | N/A | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Helium, Idiom, LocStudio, Logoport, Microsoft Excel, Microsoft Word, Transit Satellite, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX | | http://www.tradutoreinterprete.blogspot.com | | English (DOC) | | Michael Leite endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me - Reviewing of many Google Products texts for Brazil Portuguese
- Quality assurance
- Main fields of expertise: TI, software, hardware, computers, games, advertising.
I worked for one year as an in-house translator for Planner Traduções Técnicas in Brazil. Previously, I was a teacher of English at United Institute of English in São Paulo.
Highlights: open-minded, excellent research skills, meticulous, intellectual, general culture, theory knowledge, perfect Portuguese.
TECHNICAL TRANSLATION/REVIEWING/QA/LINGUISTIC ASSESSMENT
I have experience in/work with: security, machines, fashion (I was a model), real estate, linguistics, education, documents, business, quality assurance, sayings and idioms, websites and medicine texts. I also translate CVs, certificates, among others.
MUSIC
As I am a tenor, I study music here in Brazil and I also translate music-related texts. I can outline ongoing translations for Yamaha's musical instruments.
I translate and/or I have already translated/reviewed for: A + R Armaturen GmbH, Symantec, Korn/Fern, Fiery, HP, Wright Medical, IBM, Microsoft, Google, McAfee, Travelport, GE, VMware, Unysis, Oracle, Rolls Royce, Yamaha, CoperSucar, Autodesk, Pfizer.
I can assure the quality desired.
Best Regards,
Michael
LinkedIn: http://www.linkedin.com/profile/view?id=112296018&trk=tab_pro
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 89 PRO-level pts: 85
| | Language (PRO) | | English to Portuguese | 85 | | Top general fields (PRO) | | Other | 32 | | Tech/Engineering | 29 | | Art/Literary | 8 | | Medical | 8 | | Science | 4 | Pts in 1 more fld >
| | Top specific fields (PRO) | | Mechanics / Mech Engineering | 12 | | Games / Video Games / Gaming / Casino | 8 | | Computers: Systems, Networks | 8 | | Engineering (general) | 4 | | Real Estate | 4 | | Forestry / Wood / Timber | 4 | | Textiles / Clothing / Fashion | 4 | | Pts in 11 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: portuguese, law, contract, technology, technical, literature, romance, short story, poetry, poem, interpreter, advertising, reviewer, reviewing, review, proofreader, estate, journalism, technical, fashion, professional, translator, hardware, software, tv, cinema, web design, music, computer, tourism, game, good, novel, translator, trados, proofreading, transit, idiom, world, server, logoport, xliff, editor, tw, workspace, hyperhub, helium, book, fast, sdlx, multilizer, manual de utilização, user, manual, owner's manual, IT, TI, news, notícias, notícia, música, arquitetura, google, microsoft, mcafee, autodest, autocad, yamaha, guide, QA, assurance, fuel, biofuel, copersucar, unysis, printer, adwords, architecture, marketing, corporate, finance, economy, audit, risk, risk management, management, installation, instalação, gerenciamento, business, brazil, brasil, brazilian, release notes, news release, education, tradução, traduções, release, CAT, catwalk, model, modeling, professional, relieble, fast, quick, perfection, research, training, especializado, especialização, capacitação, design, web, site, sites, sitios, sítio, QA, quality, assurance, linguist, assesment, linguistic assesment, BA
Profile last updated Nov 10, 2011 |