Working languages: German to French | blydia staatlich geprüfte Übersetzerin Berlin Berlin, Berlin, Germany Local time: 13:31 CET (GMT+1)
Native in: French | |
Freelancer, Verified site user | | Translation, Editing/proofreading, Transcription | | Specializes in: | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
| Also works in: | | Art, Arts & Crafts, Painting | Cinema, Film, TV, Drama | | History | Journalism | | Poetry & Literature | Nutrition | | Religion | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 3 | | Wire transfer, Money order | Sample translations submitted: 1 German to French: Auf dem Weg zu einem Euro-Islam? General field: Other Detailed field: Government / Politics | Source text - German Kopftuch-Streit, Terrorismus, Türkei-Beitritt: In vielen Debatten in Europa spielt die Frage eine Rolle, ob der Islam mit den europäischen Werten vereinbar ist. Könnte ein Euro-Islam die Antwort sein?
Darüber, wie der Euro-Islam aussehen könnte, gibt es kontroverse Positionen. Eine radikale Haltung vertreten Islam-Dissidenten wie die Politikerin und Frauenrechtlerin Ayaan Hirsi Ali. Sie kritisiert den Islam grundsätzlich, so zum Beispiel in einem Interview mit der Frankfurter Allgemeinen Zeitung vom 4. Oktober 2006: "Es steht für mich fest, dass der Islam mit der liberalen Gesellschaft, wie sie sich infolge der Aufklärung entwickelt hat, nicht vereinbar ist."
| Translation - French Polémique autour du port du voile, terrorisme, entrée de la Turquie dans l'Union européenne : autant de sujets où se pose la question de la compatibilité de l'islam avec les valeurs européennes. La naissance d'un islam européen pourrait-elle constituer une réponse ?
La tournure que pourrait prendre cet islam européen suscite des positions très controversées. Les dissidents de l'islam, comme Ayaan Hirsi Ali par exemple, femme politique et militante pour les droits des femmes, représentent une position radicale. Elle critique les fondements de l'islam, comme dans cette interview publiée dans le Frankfurter Allgemeine Zeitung du 4 octobre 2006 : "Pour moi, il est certain que l'islam n'est pas compatible avec la société libérale qui s'est développée à la suite des Lumières." | More Less | | Other - Translator exam of Berlin/ Germany | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Nov 2009. | | N/A | German to French (Staatliche Prüfung für Übersetzer (Berlin)) | | N/A | | Microsoft Word | | CV available upon request | | About me Works:
Books: "Franz Masereel. Une biographie". Joris van Parys (A.M.L. éditions Bruxelles ISBN :78-2-87168-045-1)
« Les 3000 des Alpes de l’Ouest » Richard Goedeke 2007 (éditions Libris, ISBN: 978-2847991598)
"Flanders Fields" Tanja Müller and Stefan Boness (Agentur für bildschöne Bücher, ISBN: 978-3939181156)
Others:
Press « Eurotopics » http://www.eurotopics.net/fr/magazin/magazin_archiv/anti-terror_2007_07/debatte_antiterror_2007_07/
Film "Storm" Hans Christian Schmid (Sturm : La révélation)
Film scénario (Prounen Film)
preface catalogue German Films (Film Festival Berlin Berlinale 2009)
ART: Catalogue exhibition "Gelitin abc" Walther König Verlag
internet
Essays
Religion: Text Benedict XVI
Hobby: Walking, trecking: I walked on the St James Way / Jakobsweg / Chemin de St Jacques de Compostelle. (800 km + 500 km) |
| Keywords: Allemand, Médecine, Sciences humaines, Sciences naturelles,
Profile last updated Jun 2, 2010 |