Working languages: Dutch to French English to French Flemish to French | Suske_ Search the meaning, feel the culture... NA Local time: 06:42 CET (GMT+1)
Native in: French | | Willingness to Work Again  | No feedback collected |
| | | |
Feel the meaning, search the culture... | | Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Desktop publishing | | Specializes in: | | Computers: Software | Government / Politics | | IT (Information Technology) | Internet, e-Commerce | | Computers (general) | Journalism |
| Also works in: | | Business/Commerce (general) | Education / Pedagogy | | Environment & Ecology | Other | | Social Science, Sociology, Ethics, etc. |
More Less | Dutch to French - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 30 - 45 EUR per hour English to French - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 32 - 45 EUR per hour | | EUR | | PRO-level points: 45, Questions answered: 21 | | 0 entries | | Wire transfer | Sample translations submitted: 1 Dutch to French: gemeentelijke reglementen voor de toewijzing van gemeentewoningen
General field: Other Detailed field: Government / Politics | Source text - Dutch Op basis van de paar nieuwe gemeentelijke toewijzingsreglementen die we hebben kunnen inkijken durven we nu al enkele conclusies trekken.
De ordonnantie slaagt in haar opzet om meer transparantie te krijgen in de toewijzing van gemeentewoningen. Gemeenten hebben een toewijzingsreglement gestemd en publiek gemaakt waarin eindelijk zwart op wit staat welke toegangsvoorwaarden van toepassing zijn, op welke manier de inschrijvingsprocedure en beroepsmogelijkheden verlopen en aan welke categorieën van kandidaten prioriteiten worden gegeven. De kandidaat-huurders en de verenigingen die hen begeleiden bij hun zoektocht naar een betaalbare woning kunnen alleen maar tevreden zijn hierover.
De ordonnantie slaagt er echter niet in om enige uniformiteit te krijgen in de toegangsvoorwaarden en prioriteiten. Hierover kon binnen de commissie huisvesting tijdens het debat over het ontwerp-ordonnantie geen overeenstemming worden bereikt zodat uiteindelijk niets is opgenomen in de ordonnantie.
Onze grootste kritiek van voor de ordonnantie, namelijk de enorme diversiteit van toegangsvoorden en prioriteitenregels tussen de verschillende gemeenten en OCMW’s, blijft dan ook met de nieuwe reglementen geldig.
Het meest opvallende element van die diversiteit zijn de inkomensvoorwaarden die de gemeenten hanteren om te bepalen of een kandidaat-huurder zich mag inschrijven. We vinden zowel de inkomensplafonds die worden gehanteerd voor een sociale woning terug (Oudergem, Schaarbeek), als de inkomensplafonds van het Woningfonds (Anderlecht) en zelfs inkomensplafonds die dicht bij de inkomensvoorwaarden voor het kopen van een GOMB-woning liggen (St. Gillis).
U begrijpt dat wij als vereniging die het recht op wonen verdedigt voor mensen met een beperkt inkomen ons serieuze vragen stellen over het feit dat sommige gemeenten (en OCMW’s) hun woningpark deels of grotendeels voorbehouden voor personen met een gemiddeld inkomen met het oog op een sociale mix.
Hier ligt voor de komende gewestregering, die op 10 jaar tijd wil komen tot 15% publieke woningen van sociale aard, nog werk voor de boeg. | Translation - French Sur base des quelques nouveaux règlements communaux d'attribution que nous avons pu analyser, nous osons d'ores et déjà tirer quelques conclusions.
L'ordonnance est une réussite dans son intention d'ouvrir l'attribution de logements communaux à plus de transparence. Les Communes ont voté et rendu public un règlement d'attribution grâce auquel sont enfin inscrites noir sur blanc les conditions d'accès, le déroulement de la procédure d'inscription et les possibilités d'appel ainsi que les catégories de candidats auxquelles sont accordées les priorités. Les candidats locataires et les associations qui les accompagnent dans leur quête pour un logement à loyer abordable ne peuvent que s'en montrer satisfaits.
L'ordonnance ne réussit par contre pas vraiment à obtenir la moindre uniformité dans les conditions d'accès et les priorités. La commission Logement n'a pas réussi à atteindre un consensus à ce sujet durant le débat relatif au projet d'ordonnance, de sorte qu'en fin de compte, celle-ci n'apporte rien sur ce point.
Notre plus importante critique préexistante à l'ordonnance, c'est à dire l'énorme diversité - selon les Communes et CPAS - des conditions d'accès et des règles de priorité, reste donc valable avec la nouvelle réglementation.
Dans cette diversité, l'élément le plus flagrant touche les conditions de revenus que les communes imposent pour définir si un candidat-locataire est en droit de s'inscrire. Nous y retrouvons aussi bien les plafonds de revenus définis pour l'accès au logement social (Auderghem, Schaerbeek), que les plafonds de revenus du Fonds du Logement (Anderlecht) et même des plafonds de revenus qui approchent des conditions posées pour l'achat d'un logement de la SDRB (St Gilles).
Comme association de défense du droit au logement pour les personnes à revenus modérés, il est clair que nous nous posons de sérieuses questions quant au fait que certaines Communes (et CPAS) réservent leur parc de logements partiellement ou majoritairement à des personnes à revenus moyen en vue de réaliser une mixité sociale. Le gouvernement régional, qui souhaite atteindre dans les 10 ans un taux de 15% de logements publics à caractère social, a encore du pain sur la planche. | More Less | | Hardware, Médical/Vétérinaire, Mise en page, Organisations/Institutions | | Years of translation experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2009. | | N/A | Dutch to French (Belgique:Selor (niveau 1)) | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Free GNU/Linux softwares, Joomla, OpenOffice, SPIP, Various CMS (online), Powerpoint | | Geen CV available upon request. Ik stuur maar vertalingen. | | Suske_ endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Sneller kan. Beter blijft te zien ;-)
LapSuske | This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: Nederlands Frans Néerlandais français traduction vertaling
Profile last updated Jan 8, 2010 |