Working languages: Italian to GreekEnglish to GreekGreek to English | magdapapa Specialising in Legal, Advertising & Art Italy Local time: 22:44 CET (GMT+1)
Native in: Greek | | |
| Freelancer | | Translation, Editing/proofreading, Operations management | | Also works in: | | Food & Dairy | Law (general) | | Marketing / Market Research | Ships, Sailing, Maritime | | | PRO-level points: 251, Questions answered: 233, Questions asked: 101 | | Wire transfer | Sample translations submitted: 2 Italian to Greek: Istruzioni per una corretta installazione General field: Tech/Engineering | Source text - Italian Persiana elettrica per finestra X, istruzioni per una corretta installazione
Attenzione: leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di procedere con l’installazione e seguirle attentamente per conseguire una efficienza ottimale del prodotto. Conservare le istruzioni anche ad installazione ultimata. La persiana avvolgibile X può essere installata solo su finestre X di X. L’installazione su altri prodotti potrebbe essere causa di danni o cattivo funzionamento.
Prima di iniziare l’installazione avvolgere il telo con un collegamento elettrico temporaneo, non forzare il telo con operazioni manuali. Attenzione: tensione e frequenza di alimentazione 230V AC/50Hz.
Svitare la vite segnalata e rimuovere la staffa. Compiere l’operazione su entrambi i lati della persiana.
Impostare le staffe B dx e sx sui profili inferiori della finestra. L’asola presente sulla staffa B deve essere posizionata in corrispondenza dell’ultima vite presente sui profili inferiori. Tenere bene accostate le staffe B al profilo fermavetro, forare con punta diametro 3 i riferimenti presenti sulle staffeB dx e sx.
Appoggiare, come mostra la foto, la dima di cartone sulla parte laterale superiore della finestra e forare con punta diametro 3 i riferimenti presenti . Compiere l’operazione su entrambi i lati della persiana.
Dopo avere eseguito i fori rimuovere la vite indicata. Compiere l’operazione su entrambi i lati della persiana.
Sovrapporre i fori delle staffe A dx e sx a quelli eseguiti al punto 6, fissare le staffe con le viti in dotazione.
Impostare il cassonetto della persiana nelle staffe A dx e sx. Inserire le boccole C presenti sulle cuffie laterali del cassonetto nei fori D delle staffe. Bloccare il cassonetto alle staffe A dx e sx con le viti rimosse al punto 2.
Impostare l’inserto in plastica delle staffe B dx e sx nelle apposite sedi di scorrimento. Attenzione: l’inserto in plastica deve essere impostato dietro al perno presente nella sede di scorrimento.
Aprire un poco la finestra e sovrapporre i fori delle staffe B dx e sx con quelli fatti al punto 4, fissare le staffe con le viti in dotazione.
| Translation - Greek Ηλεκτρική περσίδα για παράθυρο X, οδηγίες για μία σωστή εγκατάσταση
Προσοχή: διαβάστε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και ακολουθήστε τις προσεκτικά για να επιτύχετε την άριστη λειτουργία του προιόντος. Φυλάξτε τις οδηγίες ακόμα και μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης του προιόντος. Η περσίδα περιστρεφόμενης κίνησης X μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε παράθυρα X της X. Η εγκατάσταση σε άλλα προιόντα μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή δυσλειτουργία.
Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση περιστρέψτε το φύλλο της περσίδας με μία προσωρινή ηλεκτρική σύνδεση, μην πιέσετε το φύλλο χειροκίνητα. Προσοχή: πίεση και συχνότητα τροφοδοσίας 230V AC/50Hz.
Ξεβιδώστε την βίδα που υποδεικνύεται και αφαιρέστε το υποστήριγμα. Ολοκληρώστε τον χειρισμό και στις δύο πλευρές της περσίδας.
Τοποθετήστε τα υποστηρίγματα Β δεξιά και αριστερά στα κάτω προφίλ του παραθύρου. Το άνοιγμα που βρίσκεται στο υποστήριγμα Β πρέπει να τοποθετηθεί σε αντιστοιχία με την τελευταία βίδα που βρίσκεται στα κάτω προφίλ. Φροντίστε τα υποστήριγματα Β να είναι ευθυγραμμισμένα σε σχέση με το προφίλ στόπερ, τρυπήστε τα σημεία που βρίσκονται στα υποστηρίγματα Β δεξιά και αριστερά με τρυπάνι διαμέτρου 3
Ακουμπήστε, όπως δείχνει η φωτογραφία, το υποβοήθημα από χαρτόνι στο πάνω πλαινό μέρος του παραθύρου και τρυπήστε τα σχετικά σημεία με τρυπάνι διαμέτρου 3. Ολοκληρώστε τον χειρισμό και στις δύο πλευρές της περσίδας
Αφού έχετε ανοίξει τις οπές αφαιρέστε την βίδα που υποδεικνύεται. Ολοκληρώστε τον χειρισμό και στις δύο πλευρές της περσίδας
Βάλτε τις οπές των υποστηριγμάτων Α δεξιά και αριστερά πάνω από τις οπές που ανοίξατε στο σημείο 6, στερεώστε τα υποστηρίγματα με τις βίδες που βρίσκονται στην συσκευασία.
Τοποθετείστε την κασέτα της περσίδας στα υποστηρίγματα Α δεξιά και αριστερά. Εισάγετε τους δακτυλίους C που βρίσκονται στα πλαινά καλύμματα της κασέτας στις οπές D των υποστηριγμάτων. Μπλοκάρετε την κασέτα στα υποστηρίγματα Α δεξιά και αριστερά με τις βίδες που αφαιρέσατε στο σημείο 2.
Τοποθετήστε τα πλαστικά συμπληρώματα των υποστηριγμάτων Β δεξιά και αριστερά στα κατάλληλα σημεία ολίσθησης. Προσοχή: το πλαστικό συμπλήρωμα πρέπει να τοποθετηθεί πίσω από τη βάση που βρίσκεται στον χώρο της ολίσθησης.
Ανοίξτε λίγο το παράθυρο και βάλτε τις οπές των υποστηριγμάτων Β δεξιά και αριστερά πάνω από τις οπές που ανοίξατε στο σημείο 4, στερεώστε τα υποστηρίγματα με τις βίδες που βρίσκονται στην συσκευασία. | Italian to English: Si respira aria di storia General field: Art/Literary Detailed field: Tourism & Travel | Source text - Italian Si respira aria di storia, fra vicoli, portici e piazze maestose. Forlì e il suo territorio sono luogo di cultura e di prestigiose realtà architettoniche. Location di assoluto valore come il polo museale di San Domenico, recentemente ristrutturato e ora sede di importanti esposizioni e realtà di sicuro interesse per l’organizzazione di eventi e manifestazioni. Dimore storiche e veri e propri castelli come quello di Terra del Sole; la bellissima fortezza medievale di Castrocaro Terme, in perfetto stato, che accoglie nelle sue sale arredate, moltissimi visitatori. Sede di eventi storici ed enogastronomici e percorsi tematici, può diventare contesto prestigioso per eventi e momenti di formazione aziendale. | Translation - English You can feel the history in the air among the allies, porticos and magnificent piazzas. Forlì and the surrounding territory is a place of culture and prestigious architecture. A location of utmost importance such as San Domenico Museum, recently restored and now hosting important exhibitions and events. Historical houses and authentic castles like Terra del Sole; the beautiful medieval fortress at Castrocaro Terme, still intact, which draws masses of tourists in its halls. The fortress, being a central landmark for historical, wine and food events and theme trails provides a prestigious setting for corporate events. | More Less | | mgdp | | Years of translation experience: 2. Registered at ProZ.com: Nov 2009. | | N/A | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | magdapapa endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me I worked in finance for about 12 years and made a foray into the world of translation upon recommendation from an established translator who was confident it was the ideal profession for me.
I am glad I followed that advice because shifting into translation was the best career choice I ever made.
My first project was a restaurant menu translation from Italian into Greek. I recall spending the entire weekend in front of the computer researching "never-heard-of" terms (the end client was a specialised fish restaurant chain!) and trying to keep calm as my deadline was Monday at 09.00am. Luckily enough the client was pleased and is still one of my best clients. They are also wonderful people. After that first job, more work came along and I realised that being a translator can be quite fulfilling and challenging.
The most important translations I have produced (besides that first "unforgettable" restaurant menu) were legal documents for the courts of Rome and Genoa from Italian into Greek and endless ship seizure paperwork. Other projects include technical manuals, personal correspondence, travel articles and a gardening/plant nursery website (and a lot of pro bono work).
Most recent important work was a marketing campaign for which I analysed the customers' responses in Greek. The project had huge volumes, it involved various countries and had very strict deadlines. I am proud to say that the feedback from the client was priceless. The work I did for the Greek market stood out among the rest for its accuracy and thoroughness.
Latest most important completed projects:
- Court Decision from Italian to Greek (December 2011)
- Injunction Decree from Italian to Greek (December 2011)
- Pet Food Labels from Italian to Greek (Ongoing since December 2011)
- Marketing Research from Italian/English to Greek (Ongoing since May 2011)
My rates are very competitive.
Please feel absolutely free to contact me via proz mail with any further queries you may have or to receive my CV.
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
|
| Keywords: μεταφράσεις ιταλικά ελληνικά, traduzioni italiano greco, μεταφράσεις τροφές κατοικιδίων, νομικές μεταφράσεις, μεταφράσεις advertising, μεταφράσεις pet food, legal greek italian translations, ιταλικά ελληνικά,
Profile last updated Feb 8 |