Member since Oct '07 Working languages: English to Polish Polish to English | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Rafal Szypulski My goals: professionalism & reliability Mazowieckie Local time: 18:03 CET (GMT+1)
Native in: Polish | | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training | | Specializes in: | | Construction / Civil Engineering | General / Conversation / Greetings / Letters | | Business/Commerce (general) | Tourism & Travel | | Printing & Publishing | Paper / Paper Manufacturing | | Law (general) | IT (Information Technology) | | Law: Contract(s) | Science (general) |
| Also works in: | | Marketing / Market Research | Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Management | Mining & Minerals / Gems | | Names (personal, company) | Energy / Power Generation | | Surveying | Games / Video Games / Gaming / Casino | | Engineering (general) | Mechanics / Mech Engineering | | Idioms / Maxims / Sayings | Internet, e-Commerce | | Government / Politics | Human Resources | | Computers (general) | Computers: Software | | Electronics / Elect Eng | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Poetry & Literature | | Nuclear Eng/Sci | Cooking / Culinary | | Education / Pedagogy | Finance (general) | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs |
More Less | English to Polish - Rates: 0.08 - 0.10 PLN per word Polish to English - Rates: 0.11 - 0.15 PLN per word | | Questions answered: 880, Questions asked: 0 Easy / 225 PRO, PRO-level points: 1180 | Sample translations submitted: 1| English to Polish: COOKER HOOD | Source text - English Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
2. WARNING!
In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambe cooking is prohibited underneath the cooker hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance
| Translation - Polish INFORMACJE OGÓLNE
Proszę uważnie zapoznać się z zamieszczonymi poniżej istotnymi informacjami w celu wykonania bezpiecznej instalacji oraz konserwacji okapu. Proszę zachować niniejszą broszurę na wypadek ponownego jej użycia.
Okap został zaprojektowany do instalacji w wersji kominowej (wymaga zainstalowania przewodu odprowadzającego powietrze na zewnątrz – Rys. 1B). Po zainstalowaniu filtra z węglem aktywnym, okap może pracować jako pochłaniacz zapachów (krążenie powietrza wewnątrz – Rys. 1A) lub zostać użyty do instalacji z wykorzystaniem silnika na zewnątrz (Rys. 1C).
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
1. Zaleca się szczególną ostrożność podczas jednoczesnego korzystania z okapu i otwartego kominka lub palnika, które czerpią powietrze z otoczenia i nie są zasilane energią elektryczną, ponieważ okap usuwa powietrze niezbędne do spalania przez kominek lub palnik. Podciśnienie powietrza nie może przewyższyć 4Pa (4x10-5 barów; 0,004 milibara). Należy zapewnić odpowiednią wentylację otoczenia w celu bezpiecznego działania okapu kuchennego. Należy dostosować się do lokalnych przepisów odnośnie usuwania oparów na zewnątrz budynków.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
- należy skontrolować tabliczkę znamionową (umiejscowioną wewnątrz okapu) w celu stwierdzenia czy napięcie i moc oraz gniazdo sieciowe odpowiadają parametrom danej sieci. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
2. UWAGA!
W niektórych sytuacjach urządzania elektryczne mogą zagrażać bezpieczeństwu:
A) Nie należy sprawdzać stanu filtrów podczas pracy okapu.
B) Nie należy dotykać żarówek ani obszaru wokół nich zarówno podczas jak i bezpośrednio po dłuższym korzystaniu z oświetlenia.
C) Gotowanie na otwartym ogniu pod okapem jest zabronione.
D) Należy unikać otwartego ognia ponieważ uszkadza on filtry i stanowi zagrożenie pożarowe.
E) Potrawy przygotowywane na tłuszczach powinny być stale nadzorowane, gdyż przegrzany tłuszcz może się łatwo zapalić.
F) Przed każdą operacją czyszczenia, wymiany filtrów lub przed podjęciem innych prac naprawczych, należy wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
G) Dzieciom oraz osobom niepełnosprawnym pozostawionym bez nadzoru zabrania się korzystania z okapu.
H) Dzieci korzystające z okapu winny pozostawać pod nadzorem osób dorosłych w celu wyeliminowania zabawy urządzeniem.
|
More Less | | Rafał Szypulski | | MA-University of Warmia & Mazury | | Years of translation experience: 10. Registered at ProZ.com: Aug 2005. Became a member: Oct 2007. | | N/A | | Naczelna Organizacja Techniczna Federacja Stowarzyszeń Naukowo | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast | | http://englishdirect.com.pl | CV/Resume (DOC) | Wordfast - programy dla tłumaczy bez tajemnic [download] | | Rafal Szypulski endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me
I have co-operated as a translator/interpreter with the following organizations:
1/ City of Ostrołęka (PHARE)
2/ Regional Development Agency (Agencja Rozwoju Regionalnego)
3/ Federation of Engineering Associations FSNT NOT
4/ Ostroleka Economic Forum (Ostrołęckie Forum Gospodarcze)
5/ Private companies: Stora Enso Poland, Starglass Ltd
It has been my pleasure to work as an interpreter in the following countries:
1. Finland (for NOT)
2. Sweden (for ARR)
3. Hungary (for NOT)
4. France (for NOT)
5. Belgium (for NOT)
I have been co-operating with FSNT NOT on the following international projects:
MAC-SSIIM: www.mac-ssiim.com
AFI-MAC: www.afi-mac.com
I hold the following certificates:
LCCI FTB Certificate
ICAL EFL/ESL Certificate
Public Relations Diploma
I am also a FSNT NOT registered translator specializing in technical and specialist texts.
The following is the list of some of the translations I have done so far:
TEMPORARY EMPLOYMENT AGREEMENT 6 pages
CHURCH NOTICES 4 pages
Światłowodowy czujnik cyfrowy RGB 1 page
Fizyka wielkich energii (CERN) 12 pages
PRODUCER INFORMATION on COMMISSIONING the execution of tests of a construction product 1 page
Internal Memo: „Sales-Blitz“ Lost Business 3 pages
INTERNAL NEWSLETTER COMPETITIVE INFORMATION 3 pages
List dot. uczestnictwa w nowym projekcie 2 pages
Quick Parquet 2 pages
STACJA LUTOWNICZA Z RĘCZNĄ LUTOWNICĄ PISTOLETOWĄ PT 8032A++ 3 pages
General Program for Training Sessions for the Arma Company 9 pages
Agreement No K1226/ATILBC COOPERATION ON COMMISSIONING AND THERMAL STUDIES OF THE CRYOGENIC DIST1UBUTlON LINE 4 pages
List w sprawie nowej oferty dla kancelarii adwokackiej 2 pages
Page www kancelarii prawniczej 9 pages
Umowa 10 pages
“LEOPOLIS” Shopping Centre, Lvov, Ukraine – dokumentacja przetargowa – 12 pages
EU Regulation on information on the payer accompanying transfer of funds dla Western Union 9 pages
PATENT AND TRADEMARK OFFICE FAKTOR Q 3 pages
DESCRIPTION OF INITIAL PLANS CONCERNING THE ELECTRICAL WIRING ELECTRICAL WIRING 11 pages
Umowa dla National Geographic Society 16 pages
SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 85 pages
CONFIRMATION AMENDMENT FX SWAP TRANSACTION 1 page
PEELING AND STRAIGHTENING LINE for bars diameter from 20 to 80 mm 23 pages
FINISHING EQUIPMENT FOR BRIGHT BARS 14 pages
TachoScan 5 pages
Projekt AFI-MAC 5 pages
ENTREPRENEURSHIP DEVELOPMENT Title: IDENTIFICATION OF ENTREPRENEURIAL COMPETENCIES 6 pages
XVIII ISPIM International Conference Warsaw, Poland 17-20 June 2007 50 pages
Offer WebEx platform 3 pages
MAC-SSIIM 84 pages
UCP Modification Site Acceptance Test Procedure 10 pages
PLC I/O LIST 6 pages
INSPECTION REPORT 6 pages
COMPARISON OF THE EFFICACY OF IBUPROPHEN AND INDOMETHACIN IN THE TREATMENT OF PATENT DUCTUS ARTERIOSUS IN PREMATURELY BORN INFANTS 15 pages
Community Acquired Pneumonia Patient Recruitment Plan Worksheet 11 pages
Jednostki sterujące A*T log-1 oraz A*T log-2 52 pages
OKAP 10 pages
HEFRA 6 pages
POSCO-Poland Processing Center POS-PPC Sp. z o.o. (oferta) 19 pages
Clarification Points for “Overhaul of Overburden System for Sibovc South West Mine (Bucket Wheel Excavator and Spreader) EuropeAid/125430/D/WKS/KOS 11 pages
Questions and Answers raised during the Site Visit and Clarification Meeting Overhaul of Overburden System for Sibovc South West Mine (Bucket Wheel Excavator and Spreader) Pub. Ref. EuropeAid/125430/D/WKS/KOS 5 pages
READY PRODUCT SPECIFICATION CONTAINER 15 ml – 6 pages
CONTRACT no. __ for the supply of Marketing Services 4 pages
Construction of: National Road S22, section III, ELBLĄG – CHRUŚCIEL 4 pages
Ogrzewanie podłogowe - System i jego części składowe - Część 1: Definicje i symbole 95 pages
BFMM „Polfa” S.A. 6 pages
Szlifierka do profili NC – PE 1200 G 10 pages
JOINT ACTIVITY AGREEMENT 5 pages
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Wersja 2.0 01.2004 47 pages
Panel Membership Pack Team Bury Citizens’ Panel 2 pages
Umowa 2 pages
Marco Polo (restauracja) 3 pages
Stora Enso 277 pages
Strucc Books 50 pages
SmartWater’s Fight against Crime 9 pages
Please visit my own website: www.englishdirect.com.pl
PRICES NEGOTIABLE!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
| Keywords: POLISH ENGLISH; ENGLISH POLISH FREELANCE TRANSLATOR
This profile has received 185 visits in the last month, from a total of 101 visitors
Profile last updated Mar 21 |