ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

Member since Sep '05

Working languages:
French to English
English (monolingual)

Janet Ratziu
Translations with Medical Experience

France
Local time: 13:21 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
Willingness to Work Again info
2 Positive entries

Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical: Cardiology
Medical: PharmaceuticalsMedical: Instruments
Medical: Health CareMedical (general)
NutritionScience (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 412, Questions answered: 187, Questions asked: 3
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Word Language Services, Dublin, Ireland)
Memberships N/A
TeamsSolidarités
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Conference participation Conference attended
Professional practices Janet Ratziu endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Educated in the US as a Registered Nurse (Bachelor of Science degree) and Nurse Practitioner (Master of Science degree; work is similar to that of a Medical General Practitioner), I have over ten years experience working in the medical field. I also taught as a professor for one year (2004-2005) at the St Louis University campus in Madrid, Spain. The specific courses taught were pathophysiology and physical assessment skills. I came to France 12 years ago and have since worked in the field of translation. I provide translation and editing in the specialty areas of medicine, pharmacology, biology and life sciences. These cover a wide variety of texts, including clinical research articles, pharmacological reports and medicinal and biological product evaluations, websites, and scientific investigator brochures.

The strengths that I offer in my translations are my personal clinical and research experience in the medical field as well as my bi-cultural perspective. My husband is also a professor of medicine in Paris and so serves as an important reference for me in my medical work.

My work is of publishable quality, with clinical research articles having appeared in several medical journals including Gastroenterology, The Lancet and Hepatology. I have translated a Consensus Conference report for the Agence Nationale d'Accreditation et d'Evaluation en Sante, as well as numerous pharmaceutical studies.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 440
PRO-level pts: 412


Top languages (PRO)
French to English325
English52
English to French31
Latin to English4
Top general fields (PRO)
Medical325
Other28
Science24
Bus/Financial12
Social Sciences8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)198
Medical: Pharmaceuticals60
Medical: Health Care40
Medical: Cardiology39
Other16
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Education / Pedagogy8
Pts in 10 more flds >

See all points earned >
Keywords: medical, translation, traduction, health care, santé, hospital, hôpital, pharmaceuticals, clinical trials, research, cardiology, french to english, france, english mother tongue, native english, medical instruments, français, anglais, pharmaceutique


Profile last updated
Oct 20, 2011



More translators and interpreters: French to English   More language pairs