Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Anastasia Moreno
Military and manga/ animation translator

Okinawa, Japan
Local time: 11:45 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Looking for a good military-heavy manga to translate.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoGovernment / Politics
Military / DefenseSlang
Poetry & Literature

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Japanese to English: JSDF/US military translation sample
Source text - Japanese
今年初めに行われた第49回ヤマサクラ日米共同指揮演習に米軍及び自衛隊が参加しました。毎年行われるこの演習は、お互いの指揮能力を強化する他、日米間の相互運用性の向上を目的としております。米軍の参加部隊は第三海兵機動展開部隊、在日米陸軍、第5空軍、在日米海軍、在日米軍司令部等、日本の参加部隊は西部方面隊、航空総隊及び自衛隊艦隊等です。
Translation - English
Early this year, the US military and the JGSDF participated in the US-Japan bilateral CPX, Yama Sakura 49. The purpose of this annual exercise is to strengthen command staff skills and improve interoperability between US and Japan. Participating US units include III MEF, USARJ, 5 AF, CNFJ, and USFJ, and participating Japanese units include the WAHQ, ADC, and SDF Fleet.

Glossaries US-JPN Military Glossary
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (US Department of Defense)
Japanese to English (US Department of Defense)
Memberships US DOD
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices Anastasia Moreno endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
* Translate and edit documents, powerpoint briefs, and animation subtitles (Eng <> Jpn);
* Specialization in US military and Japan Self Defense Force terminology;
* Experienced in Japanese manga, game and animation translations;
* Simultaneous interpreter (Eng <> Jpn)

* Anime and manga translator/ rewritor: 14 years
* Military translator: 13 years
* Japanese phone operator/ translator: 2 years
* Simultaneous interpreter: 9 years
Keywords: anime, animation, manga, comics, games, movies, subtitles, military, government


Profile last updated
Jul 8, 2015



More translators and interpreters: English to Japanese - English to Japanese   More language pairs