Working languages: French to PortugueseEnglish to PortuguesePortuguese to French | Carlos Soares Bi culturel Français Portugais Vila do Conde, Portugal Local time: 09:19 WEST (GMT+1)
Native in: French  , Portuguese | |
| Freelancer | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Project management | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Wine / Oenology / Viticulture | | Tourism & Travel | Retail | | Real Estate | Medical (general) | | Marketing / Market Research | Law (general) | | Cosmetics, Beauty | Computers (general) |
| Also works in: | | Aerospace / Aviation / Space | Internet, e-Commerce | | Management | Military / Defense | | Nutrition | Other | | Printing & Publishing | Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | Sports / Fitness / Recreation | Surveying | | Law: Taxation & Customs | Telecom(munications) | | Transport / Transportation / Shipping | Journalism | | Insurance | Human Resources | | Business/Commerce (general) | Cinema, Film, TV, Drama | | Cooking / Culinary | Economics | | Energy / Power Generation | Engineering (general) | | Environment & Ecology | Finance (general) | | Food & Dairy | Forestry / Wood / Timber | | Geography | Government / Politics | | History | Meteorology |
More Less | | PRO-level points: 56, Questions answered: 40, Questions asked: 2 | Sample translations submitted: 2 | English to Portuguese: Contrato | Source text - English The purchaser shall inspect the goods on delivery; any complaint concerning flaws, defects and wrong delivery shall be submitted... Failure to give notice in writing of claim fourteen (14) days from the date of receipt shall constitute a waiver by the Buyer on all claim in respect of such goods | Translation - Portuguese O comprador deve inspeccionar os bens objecto desta entrega, qualquer queixa acerca de imperfeições, defeitos e erro de entrega deve ser submetida... A falta de notificação da queixa por escrito num prazo de catorze (14) dias a contar da data de recepção constitui o abandono por parte do comprador de qualquer tipo de reivindicação quanto aos referidos bens. | | English to French: Aviation and space insurance | Source text - English Since 1923, when the first intercontinental passenger flights began, air transport has witnessed a huge development and insurance has evolved accordingly. A distinction must be drawn between aircraft which make up the merchant fleets operated by airline companies and what is known as general aviation. Private aircraft, airclubs, helicopters and aircraft used for technical missions constitute general aviation… | Translation - French Depuis 1923, qui vit les premiers vols internationaux de passagers, les transports aériens ont connu un énorme développement et l’assurance a suivi cette évolution. Une distinction doit être faite entre les appareils constituant les flottes commerciales exploitées par les compagnies aériennes et ce que l’on appelle l’aviation générale. L’aviation générale comprend les avions de tourisme, les aéro-clubs et les hélicoptères et avions affectés aux missions techniques…. | More Less | | Other - Université de Poitiers | | Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Sep 2005. | | N/A | French to Portuguese (LEA Poitiers) English to Portuguese (LEA Université de Poitiers) Portuguese to French (LEA Université de Poitiers (France)) English to French (LEA Université de Poitiers) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request / CV disponible sur demande / CV disponvel | | Carlos Soares endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0). | | About me Accurate, experienced, reliable bicultural professional
MY LANGUAGE PAIRS:
Some of my areas of expertise:
• Software, computer hardware
User interface and associated documentation (tutorials, manuals, help, etc.), software training materials; user manuals; installation and operation instructions, etc.
• Business, finance, economics, accounting, foreign trade, and legal
Financial statements in general; investment reports; prospectuses; annual/quarterly/monthly reports; import/export guides; international trade regulations; terms of reference; codes of conduct; business contracts; service agreements; terms and conditions statements; articles of incorporation; bylaws, etc.
• Marketing and advertising
Corporate brochures and presentations; white papers; product information; ads; press releases; market analyses; case studies; customer and employee newsletters, etc.
• Government/Public administration, politics, and international cooperation and development
Institutional documentation; government reports; development plans; political speeches; international cooperation agreements; white papers, etc.
• Journalism and current affairs
Magazine and newspaper articles in any of the fields above, plus popular science articles.
CONTACTE-ME! - CONTACT ME! - CONTACTEZ-MOI!
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 68 PRO-level pts: 56
| | Top languages (PRO) | | Portuguese to French | 24 | | French to Portuguese | 16 | | English to Portuguese | 8 | | English to French | 4 | | Portuguese to English | 4 | | Top general fields (PRO) | | Law/Patents | 20 | | Tech/Engineering | 16 | | Other | 12 | | Marketing | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Law (general) | 20 | | Computers (general) | 4 | | Law: Contract(s) | 4 | | Construction / Civil Engineering | 4 | | Sports / Fitness / Recreation | 4 | | Marketing / Market Research | 4 | | Ships, Sailing, Maritime | 4 | | Pts in 3 more flds > | See all points earned > |
|
| Keywords: last minute translations, traduction de dernière minute, traduções de última hora, urgent translations, traductions urgentes, traduções urgentes, traducteur, tradutor, translator, telecommunications, computers, hardware, software, industrial automation, patents, data communication, data processing, network, artificial intelligence, control systems, computer systems, medical equipment, software packages, business, administration, quality, science, scientific papers, standards, information technology, Cosmetics, Perfumes, Medical , Auto , Legal , Cosméticos , Perfumes , Ballet , articles, artigos , Marketing , Legal , Sailing , Coches , Automóveis , Websites , Localização , Ballet , Web Pages , Páginas Web , Português , Portuguese , Portugais, Francês, Français, French, Anglais, Inglês, English, Manuals , IT , Audio , Video , Computers , Hardware , Software Internet , Business , Commerce , Marketing , Travel , Tourism , History , Tourisme, Turismo, Websites , Vela & Veleiros , Localization , PT-PT ,
Profile last updated May 29, 2009 |