Working languages: Arabic to English English to Arabic | | sewidan making language barrier disappea...!! Whitehall, Pennsylvania Local time: 17:31 EST (GMT-5)
Native in: Arabic  , English | | | Translator likelihood of working again (LWA)
|
| | | | |
Freelancer and outsourcer, Verified site user | | Blue Board: Language Trends | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training, Desktop publishing | | Specializes in: | | Advertising / Public Relations | Linguistics | | Law (general) | Journalism | | International Org/Dev/Coop | Idioms / Maxims / Sayings | | Economics | Computers: Software | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | Religion |
| Also works in: | | Computers (general) | Marketing / Market Research | | Mathematics & Statistics | Mechanics / Mech Engineering | | Media / Multimedia | Philosophy | | Physics | Science (general) | | Slang | Telecom(munications) | | Management | Law: Contract(s) | | IT (Information Technology) | Computers: Hardware | | Computers: Systems, Networks | Education / Pedagogy | | Engineering (general) | Engineering: Industrial | | Environment & Ecology | Geography | | Government / Politics | History | | Tourism & Travel |
More Less | | Questions answered: 43, Questions asked: 0 Easy / 5 PRO, PRO-level points: 24 | | <3 employees | | 2006 | | U. S. dollars (usd) | Sample translations submitted: 2| Arabic to English: "الاتصال باللغة الهدف - تطبيق على اللغة العربية" | Source text - Arabic يرى رجال التربية أن تنمية القدرة على الفهم لما هو مسموع ومقروء من اللغة و اكتساب القدرة على استعمال اللغة كلاماً وكتابةً بوضوحٍ ودِقَةٍ كافيين لفهم المعاني المقصودة سواء من المتكلم أو الكاتب، والعمل على إثراء اللغة وإنشاء معاني جديدة وتنمية القدرة على اكتشاف المعاني الغامضة، وتنطيم العلاقات القائمة بين المعاني وما يتبعها من إصدار أحكام واستنتاجات، هي الأهداف المرجوة من تعليم أي لغة من اللغات سواء أكانت اللغة الأم أم كانت اللغة الثانية أو الأجنبية. | Translation - English Educationalists believe that the objectives of learning any language, whether the mother tongue or a second language, are developing the ability to understand the audible and written language, acquire the capability of using spoken and written skills to get the thoughts and ideas across, enriching the linguistic vocabulary, establishing new meaning, figuring out the ambiguous meanings, beside organizing the relationships between the meaning and the consequent decision-taking and conclusions. | | English to Arabic: Parent - School Compact | Source text - English The Name of School and the parents of the students participating in activities, services, and programs funded by Title I, Part A of the Elementary and Secondary Education Act (ESEA) agree that this compact outlines how the parents, the entire school staff, and the students will share the responsibility for improved student academic achievement and the means by which the school and parents will build and develop a partnership that will help children achieve the State’s high standards. | Translation - Arabic إسم المدرسة و أولياء أمور الطلاب المشاركين فى الأنشطة و الخدمات و البرامج المُمَوَّلة من المذكور فى الجزء ( أ ) من العنوان رقم ( 1 ) لقانون التعليم الأساسى و الثانوى يُقران أن هذا الإتفاق يوجز و يوضح طريقة مشاركة و مساهمة أولياء الأمور و كافة العاملين بالمدرسة و الطلاب فى مسئوليتَى تحقيق الطالب للتقدم و التحسن الأكاديمى و توفير الأساليب الضرورية التى تُمكِّن أولياء الأمور و المدرسة من بناء وتطوير تعاوناً مشتركاً بينهما، من شأنه مساعدة و تشجيع الأطفال ليستطيعوا تحقيق المعايير القياسية المرتفعة للولاية |
More Less | | BA-Faculty of Languages and Simultaneous Interpretation, Al-Azhar University | | Years of translation experience: 21. Registered at ProZ.com: Sep 2005. | | N/A | English to Arabic (Faculty of Simultaneous Interpretation, Egypt) Arabic to English (BA in Trans. & Inter. Univ.of Azhar, Egypt, verified) Arabic to English (PAICP Registered) English to Arabic (PAICP Registered) | | ATA | | Adobe Acrobat, Frontpage, Can handle Wave, MP3 files, MS Excell 2003, MS InfoPath 2003, MS Publisher 2003, MS Word 2003, PowerPoint 2003, Powerpoint | | http://languagetrends.com | CV/Resume (DOC) | | About me
My strongest Fields are:
Law, politics, business, economics, education, technology, literature, and social sciences
Translation:
- ESL researches for University of Guelph, Canada
- Software courses for computer institute.
- Engineering researches for University of Guelph, Canada
- Linguistic researches for Malaysian University
- Software systems for Vestec, Canada.
- News reports and essays for Egyptian Gazzett, Egypt
- School districts publicaitons, Pennsylvania.
Interpreting:
- Consumers' Marketing Meetings
- Public Speeches in International Camps
- Business Meetings
- Courts' Sessions
- Social Securities Hearings
- Medical Examinations Sessions
| This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Total pts earned: 24 (All PRO level)
| | Top languages (PRO) | | Arabic to English | 16 | | English to Arabic | 8 | | Top general fields (PRO) | | Law/Patents | 8 | | Other | 8 | | Art/Literary | 4 | | Medical | 4 | | Top specific fields (PRO) | | Government / Politics | 4 | | Management | 4 | | Idioms / Maxims / Sayings | 4 | | Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | 4 | | Medical: Cardiology | 4 | | International Org/Dev/Coop | 4 | See all points earned > |
| Keywords: Simultaneous, interpretation, legal, books, politics, economics, technology, slang, accent, medical, USA, Pennsylvania, allentown, Lehigh Valley, Al-Azhar, alazhar, elazhar, el-azhar, translation, language trends, certified, Professional interpreter, "arabic translator", arabic interpreter, eihab, ehab, ihab, sewidan, sweedan, sowidan, swidan, suaidan, language, languages, english, proofreading, editing, learning, teaching, islam, islamic translation
Profile last updated Nov 2 |