Member since Feb '10 Working languages: English to Swedish Swedish to English German to Swedish Availability today: | June 2012 | | | S | M | T | W | T | F | S | | | | | | | 1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |
|  Cecilia Siösteen Stallarholmen, Sweden Local time: 10:19 CEST (GMT+2)
Native in: Swedish | |
Freelancer, Verified member | | Translation, Editing/proofreading | | Specializes in: | | Finance (general) | Business/Commerce (general) | | Government / Politics | Marketing / Market Research | | Cinema, Film, TV, Drama |
| Also works in: | | History | Religion | | Wine / Oenology / Viticulture | Science (general) | | Archaeology |
More Less | English to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour Swedish to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour German to Swedish - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 40 - 70 EUR per hour | | PRO-level points: 20, Questions answered: 12 | | Visa, MasterCard, Money order, Wire transfer | Sample translations submitted: 3 Swedish to English: Monthly report - Emerging markets General field: Bus/Financial | Source text - Swedish Oro över finanskrisens effekter på tillväxtländerna, tvångsförsäljningar och flykt av kapital till mogna börser fick tillväxtmarknaderna att falla 18,8 % under oktober. Israel och Malaysia klarade sig bäst medan Ungern, Indonesien och Argentina föll mest. Flera valutor föll kraftigt när investerare flydde till den amerikanska dollarn. Sämsta sektorer var energi och finans medan läkemedel och teknologi gick bättre. Flera centralbanker sänkte räntan under månaden och flera stödpaket presenterades.
Portföljen klarade månaden något bättre än sitt jämförelseindex tack vare en relativt stor kassa. Bästa bidrag till avkastningen var övervikten i brasilianska tandvårdsbolaget Odontoprev medan övervikten i logistikföretaget Tegma bidrog negativt. I slutet av månaden handlade vi upp större delen av kassan efter att marknaden fallit mycket under kort tid. Portföljen är överviktad i Asien och Latinamerika medan Östeuropa är underviktat. Vi har även valt att investera i större bolag där likviditeten är bättre.
Vi tror att vi har lagt den mest akuta paniken bakom oss, men att vi nu står inför en period av svag ekonomisk statistik och neddragna vinstförväntningar. Det brukar inte vara bra för aktiemarknaden. Det som talar för en mer positiv utveckling på börsen är att nedgången redan varit kraftig, och att värderingen därmed är låg. Vi ser tecken på att de dagliga svängningarna blir mindre, vilket skulle vara positivt eftersom företagens egentliga situation då äntligen skulle kunna börja lysa igenom. | Translation - English Concern over the effect of the financial crisis on growth countries, margin calls, and migration of capital to mature markets caused growth markets to decline by 18.8%. Israel and Malaysia posted the most strength while Hungary, Indonesia, and Argentina declined most. Several currencies declined sharply as investors fled to the USD. Worst sectors were energy and finance;, while pharmaceuticals and technology fared better. Several central banks lowered interest rates and several support packages were introduced.
The portfolio outperformed its comparable index somewhat due to a relatively large cash position. The most positive contributor to returns was the overweight in Brazilian Odontoprev, while the overweight in the logistics company Tegma contributed negatively. At month end we invested most of our cash following the rapid decline of the market. The portfolio is overweight in Asia and Latin America and underweight in Eastern Europe. We have also chosen to invest in larger companies with better cash flow.
We believe that the worst panic is behind us, but that we now face a period of weak statistics and reduced profit expectations. Normally, this is not good for the stock market. In favor of a more positive market trend is that the decline has already been severe, and therefore valuations are low. There are signs that the daily volatility is lessened, which would be positive as the real situation of the companies would finally start to become evident. | Swedish to English: Monthly report - Sweden General field: Bus/Financial | Source text - Swedish Den svenska aktiemarknaden föll med 18% i oktober, p g a tilltagande konjunkturoro i kölvattnet på finanskrisen. Oron späddes på av flera bolagsrapporter som målade upp en dyster och osäker framtidsbild. Bästa sektorer blev läkemedel och IT, bl a tack vare Ericssons rapport som överträffade förväntningarna. Förlorarna blev olje- och verkstadsbolagen efter ett kraftigt fallande oljepris samt rapporter som inte nådde upp till förväntningarna och ledde till prognosnedjusteringar.
Under oktober har vi ökat den indirekta exponeringen mot den ryska marknaden efter det kraftiga börsfallet på flera tillväxtmarknader. Allt med Rysslandsexponering har tagit mycket stryk även på den svenska börsen och vi har utnyttjat tillfället till att öka på innehaven i bl a Tele2 och Oriflame. Köpen har finansierats genom försäljningar i bl a H&M och SSAB. H&M missgynnas av den starka dollarn samt en hög relativvärdering medan SSAB lider av en lägre efterfrågan och prisbild i spåren av en försämrad konjunktur.
Efter gemensamma insatser från stater och centralbanker upplever vi att den akuta likviditetskrisen bland bankerna har lagts sig. Fortfarande förefaller dock aktiviteten bland företagen vara lamslagen. Nu finns dock förutsättningar för att ekonomierna ska kunna återhämta sig. De kraftiga kursfall som varit gör att aktiemarknaden ser klart aptitlig ut. Även om stora rörelser kommer prägla handeln framöver, finns det hyggliga förutsättningar för en rekyl uppåt på börsen i det korta perspektivet. | Translation - English The Swedish stock market fell by 18% due to increased unease about the economy in the wake of the financial crisis. Unease increased when several company reports painted a dark, uncertain future. Best sectors were pharmaceuticals and IT, partly due to Ericsson’s report, which exceeded expectations. Losers were oil and manufacturing following a sharply declining oil price as well as reports that did not live up to expectations and led to downward revisions of prognoses.
Following the sharp decline of several growth markets we have, during October, increased our indirect exposure to the Russian market. Everything with Russian exposure has been beaten down even on the Swedish stock exchange, and we have used this opportunity to increase our holdings in Tele2, Oriflame, and others. The purchases have been financed by sales in H&M, SSAB, and others. H&M will be at a disadvantage with a rising USD and a relatively high valuation while SSAB will suffer from lower demand and prices as the economy worsens.
The worst liquidity crisis among the banks seems to have settled following common efforts by nations and central banks. However, corporate activity still appears paralyzed. Conditions for economic recovery are nevertheless improving. Following its steep decline the stock market looks very tempting. Even though great volatility will characterize trading for a while, the conditions for a rebound in the short term are fairly good. | German to Swedish: Company presentation General field: Marketing | Source text - German Traditionsgeschichte – 50 Jahre Erfolg!
Das Familienunternehmen Kaimann
I m Jahr 1959 grundate Wilhelm Kaimann das Unternehmen in Hövelhof/Ostwastfalen. 1999 wurde die erste eigene Produktion von Isoliermaterialen in Hövelhof realisiert. Seit 2003 wird das Unternehmen in der zweiten Generation von Georg J. Kaimann geführt.
Die Vertriebsaktivitaten wurden und werden sukzessive im In- und Ausland ausgeweitet, die Produktionskapazitaten sind am Standort Hövelhof konzentriert und für weiteres Wachstum betrachtlich erweitert worden. Das mittelstandige Unternehmen beliefert mit seinen zwölf Tochtergesellschaften Kunden in 48 Länder.
KAIFLEX Isoliersysteme kommen in den Bereichen Kalie-, Klima und Lüftungstechnik sowie Sanitar, Heizung und OEM weltweit zum Einsatz. Die wirtschaftlichen Erfolge der KAIMANN GmbH basieren auf einem sehr hohen Qualitatsniveau, im persönlichen und direkten Ein¬klang mit auf unsere Kunden gerichteten Ziele und einem auf Kontinuitat ausgerichteten Management.
| Translation - Swedish En historia av tradition – 50 år av framgång!
Familjeföretaget Kaimann
År 1959 grundade Wilhelm Kaimann företaget i Hövelhof i Ostwestfalen. 1999 började man med den första egna produktionen av isoleringsmaterial, också i Hövelhof. Sedan 2003 drivs företaget av den andra generationen genom Georg J. Kaimann.
Försäljningen blev och blir fortfarande utvidgad successivt både inrikes och utrikes. Produktionskapaciteten är koncentrerad till Hövelhof och avsevärt utbyggd för vidare tillväxt. Det medelstora företaget levererar med sina tolv dotterbolag till kunder i 48 länder.
KAIFLEX isolersystem kommer att vara till nytta världen över inom områdena kyl-, klimat- och ventilationsteknik, samt sanitärsystem, uppvärmning och OEM. Den ekonomiska framgången för Kaimann GmbH baserar sig på en väldigt hög kvalitetsnivå, i personlig och direkt samklang med de mål som satts upp mot våra kunder och en ledning som inriktar sig på kontinuitet.
| More Less | | Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Jan 2010. Became a member: Feb 2010. | | | N/A | | N/A | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS | | CV available upon request | | Cecilia Siösteen endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | About me Languages have always been a major interest for me and over the years I have studied English, German, Italian, Danish, French, Spanish, Irish and Latin.
I grew up with British English at home, so that is my personal style, but naturally I am not foreign to American English. I went to live in Germany right after secondary school and I certainly learnt more German there than at school! I still have friends in Germany and I enjoy reading in German and seeing German films every once in a while.
I started with professional translations in 2007 as a part of my job at Handelsbanken Asset Management and found it very interesting and rewarding. That is why I decided to continue on this path and the freelancing certainly suits me.
|
| Keywords: english, business, finance, mutual funds
Profile last updated Feb 29 |